大和国际化协会以协会登记翻译为主要对象,举办口译(所有语种)以及笔译(英语)的研讨会。请对志愿者活动感兴趣的人士报名参加。期待大家的参加。。
题目:“什么是通过书面语言交流”
内 容:学习口语和书面语言的不同。
讲师:创价大学国际教养学部 拉里・麦当劳教授(Larry MacDonald)
题目:“思考编写文章的过程”
内 容:一边留意语法和词汇,一边尝试校对文章。。
讲师:创价大学国际教养学部 拉里・麦当劳教授(Larry MacDonald)
题目:尝试编写文章
内 容:通过现场活动,尝试编写文章。
讲师:创价大学国际教养学部 拉里・麦当劳教授(Larry MacDonald)
题目:“对翻译志愿者有什么要求・・・”
内 容:翻译需求中最高的学校个人面谈及家庭访问。做为连接学生、家长和学校老师之间的语言桥梁的翻译志愿者,为了更好的翻译,通过实例来学习需要事先了解的和注意的事情。无论是已经有很长的志愿者经验的人士,还是正在犹豫是不是要开始参与活动的人士,都欢迎前来参加。在后半段时间安排有出席者之间交换意见和回答疑问的时间。
讲师:横滨市教育委员会指导部指导企划课 指导主事助手 山田贝蒂(Yamada Kiyoko Betty)
第1次英语翻译研讨会 1月31日(六)10:00-12:30
内 容:学习口语和书面语言的不同。
讲师:创价大学国际教养学部 拉里・麦当劳教授(Larry MacDonald)
第2次英语翻译研讨会 2月7日(六)10:00-12:30
内 容:一边留意语法和词汇,一边尝试校对文章。。
讲师:创价大学国际教养学部 拉里・麦当劳教授(Larry MacDonald)
第3回英語翻訳研修会 2月14日(土)10:00-12:30
内 容:通过现场活动,尝试编写文章。
讲师:创价大学国际教养学部 拉里・麦当劳教授(Larry MacDonald)
第4次全语种共通翻译研讨会 2月28日(六)13:00-15:30
内 容:翻译需求中最高的学校个人面谈及家庭访问。做为连接学生、家长和学校老师之间的语言桥梁的翻译志愿者,为了更好的翻译,通过实例来学习需要事先了解的和注意的事情。无论是已经有很长的志愿者经验的人士,还是正在犹豫是不是要开始参与活动的人士,都欢迎前来参加。在后半段时间安排有出席者之间交换意见和回答疑问的时间。
讲师:横滨市教育委员会指导部指导企划课 指导主事助手 山田贝蒂(Yamada Kiyoko Betty)
地点 | 大和市政厅分厅舍3楼会议室(国际化协会楼上) |
---|---|
对象 | 对协会登记志愿者活动有兴趣的人士 |
名额 | 20名 |
费用 | 免费 |
报名 | 从1月5日(一)起按报名先后顺序受理,额满为止。可直接到国际化协会,也可以通过电话、传真邮件的方式报名 |