contract
「contract」とは、契約・契約書・婚約のことを意味する表現である。
「contract」とは・「contract」の意味
「contract」は、名詞として用いると「契約」や「契約書」などを意味する。動詞として用いる場合は、「契約を結ぶ」、「引き締める」、「感染する」といった意味合いとなる。「contract」と似た言葉に、「contraction(収縮)」、「contractor(契約者)」、「contractee(発注者)」などがある。「contract」の発音・読み方
「contract」の発音記号は、「kάntrækt」である。カタカナ英語では「コントラクト」と表記されるが、ネイティブの発音は「カァントゥラァクトゥ」に近い音になる。「contract」の活用変化一覧
・contracting(現在分詞)・contracted(過去形)
・contracted(過去分詞)
・contracts(三人称単数現在)
・contracts(複数形)
「contract」の語源・由来
「contract」の語源は、「契約」という意味を持つ古期フランス語の「contract」である。「contract」がラテン語の「contractus(契約)」、「contractus(一緒にした)」、「contraho(一緒にする)」などに変化し、現代英語の「contract」になった。「contract」の覚え方
「contract」は、語呂合わせで覚えるという方法がある。例えば「缶、トラックと契約」という語呂合わせで、「contractは契約」のように覚えることができる。他には、単語のパーツの役割を理解する方法もある。「contract」は、「一緒に」という意味を持つ「con」と、「引っ張る」という意味を持つ「tract」からできた言葉だ。「一緒に引っ張る」、「引き寄せ合う」、「契約する」とイメージを繋げれば、「contract」がどのような言葉なのか理解できる。「contract」を含む英熟語・英語表現
「My contract」とは
「My contract」とは、「私の契約」という意味を持つ表現だ。「The company terminated my contract.(会社から契約を打ち切られた。)」のように用いられる。
「contract」の使い方・例文
「contract」は、「契約」や「契約書」などの名詞として用いられることが多い。例文としては、「Failure to deliver on time is a breach of contract.(納期に間に合わなかった場合は、契約違反となります。)」、「Please have the contract ready by the due date.(期日までに契約書を用意してください。)」などが挙げられる。「contract」は「婚約」という意味もあり、「I am a marriage contract to my long-time girlfriend.(私は長年付き合っている彼女と婚約している。)」のように用いられる。「契約する」、「請け負う」などの動詞として用いる場合は、「I contracted for a video subscription service to watch my favorite movies.(好きな映画を見るために、動画配信サービスを契約しました。)」、「I contracted to urgent job.(急ぎの仕事を請け負った。)」のような表現になる。他にも以下のような例文が挙げられる。
・He contract one's eyebrows when he heard my statement.(彼は私の発言を聞いて眉をひそめた。)
・He contracted an epidemic and had to take an extended leave of absence.(彼は流行病に感染し、長期休暇を余儀なくされた。)
・She was so persuaded that she signed a contract with a contractor to repair her house.(彼女は口車に乗せられて、業者と家を修理する契約を結んでしまった。)
「contract」と「agreement」の違い
「contract」と似た表現に、「agreement」がある。「agreement」も「契約」という意味で用いられることがあるが、「contract」とはニュアンスが異なるため、注意が必要だ。「agreement」は、「契約」というよりも「合意」という意味合いが強い。そのため、契約としての効力が法的になかったとしても、双方の合意さえあれば「agreement」と表現をすることができる。一方「contract」は、法的に効力のある契約が成立した場合に用いられる英単語だ。ただし、契約書などで「agreement」が用いられるケースも多いため、ビジネスにおいては実質的に両者の違いはほとんどない。「contract」は「正式な契約」、「agreement」は「合意」や「契約」など幅広く使える英単語と言える。「contract」と「covenant」の違い
「contract」と「covenant」は、どちらも「契約」という意味を持つ英単語だ。しかし、同じ「契約」を意味する英単語であっても、使い分けがされる。「contract」は、「一方が守ることができなかった場合に契約は破棄される」という意味が含まれている。「covenant」は、「一方が守ることができなくても契約は有効となる」場合に用いられる言葉だ。「covenant」の方が、より強い契約のイメージがあるため、使い方には注意が必要だ。2266契約
コントラクト [contract]
契約
(contract から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/12/20 15:59 UTC 版)
契約(けいやく、羅: pactum, 仏: contrat, 英: contract)とは、複数の者の合意によって当事者間に法律上の権利義務を発生させる制度[2]で、合意のうち法的な拘束力を持つことを期待して行われるもののこと。贈与・売買・交換・賃貸・請負・雇用・委任・寄託など、「誰が誰のために、何を幾らでどのようにする。不履行となった場合はどのようにする」のかを定めるものが多い。
- ^ 内田貴『民法I 総則・物権総論(第3版)』東京大学出版会、2005年、336 - 337頁
- ^ a b c d e f 滝沢昌彦、武川幸嗣、花本広志、執行秀幸、岡林伸幸『新ハイブリッド民法4 債権各論 新版』法律文化社、5頁。ISBN 978-4589039422。
- ^ a b c d e f g h i j k l m n 澤田壽夫、柏木昇、杉浦保友、高杉直、森下哲朗、増田史子『マテリアルズ国際取引法 第3版』有斐閣、51頁。ISBN 978-4641046696。
- ^ a b c 近江(2006)5頁
- ^ 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)4頁
- ^ a b 滝沢昌彦、武川幸嗣、花本広志、執行秀幸、岡林伸幸『新ハイブリッド民法4 債権各論 新版』法律文化社、6頁。ISBN 978-4589039422。
- ^ 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)6頁
- ^ 川井(2010)1頁
- ^ 近江(2006)8-9頁
- ^ 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)1-3頁
- ^ 山本(2005)17頁
- ^ a b 近江(2006)2頁
- ^ a b 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)12頁
- ^ 大島・下村・久保・青野(2003)6頁
- ^ a b 山本(2005)18頁
- ^ 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)13頁
- ^ a b c d e f 大島・下村・久保・青野(2003)6-7頁
- ^ 遠藤浩編(1997)『民法〈5〉契約総論』青林書院〈注解法律学全集〉12-13頁
- ^ a b 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)18-19頁
- ^ 遠藤浩編(1997)『民法〈5〉契約総論』青林書院〈注解法律学全集〉14頁
- ^ 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)14頁
- ^ 山本(2005)332頁
- ^ 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)11頁
- ^ 遠藤・原島・水本・川井・広中・山本(1996)18-19頁
- ^ a b c d e f g 滝沢昌彦、武川幸嗣、花本広志、執行秀幸、岡林伸幸『新ハイブリッド民法4 債権各論 新版』法律文化社、8頁。ISBN 978-4589039422。
- ^ 谷口・五十嵐(2006)394-399頁
- ^ 内田(2011)19頁
- ^ a b 大島・下村・久保・青野(2003)7頁
- ^ a b 柚木・高木(1993)1頁
- ^ 柚木・高木(1993)1-2頁
- ^ a b 近江(2006)15頁
- ^ a b 柚木・高木(1993)7-8頁
- ^ 大島・下村・久保・青野(2003)7頁
- ^ a b 大島・下村・久保・青野(2003)8頁
- ^ a b 柚木・高木(1993)4頁
- ^ a b c 遠藤(1997)46頁
- ^ 川井(2010)4頁
- ^ a b c d e f g h 大島・下村・久保・青野(2003)9頁
- ^ a b 遠藤(1997)48頁
- ^ 遠藤(1997)49頁
- ^ a b 我妻(1954)37頁
- ^ 川井(2010)5頁
- ^ 遠藤(1997)51頁
- ^ a b c 近江(2006)16頁
- ^ "諾成契約". 精選版 日本国語大辞典. コトバンクより2022年6月26日閲覧。
- ^ "要物契約". 日本大百科全書. コトバンクより2022年6月26日閲覧。
- ^ 遠藤(1997)52頁
- ^ ジャン=ポール・デコール、平野裕之訳(2011)「契約の方式」慶應法学19号
- ^ a b c d e f g h i j k l m 澤田壽夫、柏木昇、杉浦保友、高杉直、森下哲朗、増田史子『マテリアルズ国際取引法 第3版』有斐閣、52頁。ISBN 978-4641046696。
- ^ 遠藤(1997)55頁
- ^ 遠藤(1997)55-56頁
- ^ 遠藤(1997)56頁
- ^ 川井(2010)7頁
- ^ a b 内田(2011)31頁
- ^ a b 山本(2005)26頁
- ^ 川井(2010)10頁
- ^ 谷口・五十嵐(2006)437頁
- ^ 内田(2011)35頁
- ^ 谷口・五十嵐(2006)438頁・443頁
- ^ 谷口・五十嵐(2006)438頁・445頁
- ^ 谷口・五十嵐(2006)440頁
- ^ 谷口・五十嵐(2006)452-453頁
- ^ 谷口・五十嵐(2006)438頁
- ^ 谷口・五十嵐(2006)449頁
- ^ 内田(2011)37頁
- ^ 内田(2011)32頁
- ^ a b 滝沢昌彦、武川幸嗣、花本広志、執行秀幸、岡林伸幸『新ハイブリッド民法4 債権各論 新版』法律文化社、15頁。ISBN 978-4589039422。
- ^ a b 山本(2005)40頁
- ^ 川井(2010)22頁
- ^ 川井(2010)8-10頁
- ^ 大島・下村・久保・青野(2003)22頁
- ^ 内田(2011)79頁
- ^ 川井(2010)51頁
- ^ 谷口・五十嵐(2006)691頁
- ^ a b 内田(2011)82頁
- ^ 内田(2011)108頁
- ^ 内田(2011)110頁
- ^ a b c d 谷口・五十嵐(2006)17頁
- ^ 遠藤(1997)4頁
- ^ Curie v.Misa(1875) L.R.10Ex 153, at 162.
- ^ 樋口(2008)82頁
- ^ 樋口(2008)17頁
- ^ 滝沢昌彦、武川幸嗣、花本広志、執行秀幸、岡林伸幸『新ハイブリッド民法4 債権各論 新版』法律文化社、13頁。ISBN 978-4589039422。
- ^ 経済産業省(2001)『電子消費者契約及び電子承諾通知に関する民法の特例に関する法律逐条解説』12頁
- ^ 大橋(2004)339頁
- ^ 大橋(2004)356頁
CONTRACT
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/20 04:20 UTC 版)
コンダクター能力者はそれぞれ特定の種族の仲魔と契約することで、仲魔の持つ魔法を1つだけ使用できるようになる。また戦闘のさいに仲魔を召喚し、自分の代わりに敵を攻撃させることができる。戦闘で契約した悪魔の魔法を使ったり、召喚して戦わせると仲魔の忠誠度が上昇する。
※この「CONTRACT」の解説は、「魔神転生」の解説の一部です。
「CONTRACT」を含む「魔神転生」の記事については、「魔神転生」の概要を参照ください。
「contract」に関係したコラム
-
CFDとは、CFD業者と顧客との間で証拠金をベースに執り行うデリバティブ(金融派生商品)のことです。CFDは、Contract for Differenceの略で、日本語では差金決済取引といいます。C...
- contractのページへのリンク