日本手話の社会学的性差とは何? わかりやすく解説 Weblio辞書

日本手話の社会学的性差とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 日本手話の社会学的性差の意味・解説 

日本手話の社会学的性差

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/10 05:57 UTC 版)

日本手話」の記事における「日本手話の社会学的性差」の解説

言語学における性差とは、同じ言語男性話者女性話者表現客観的に見て明らかな相違を示すことを言う。 たとえば「朗読」の際,朗読者男性であれ女性であれ,女性発言聴衆からは「女性的」と受け止められ男性発言部分朗読すると「男性発言だ」と認められることが多い。 日本手話においても性差認められる。しかし,近代になって音声語の世界がそうであるように「中性化」する傾向見られる手話辞典などでは男性用いている表現が「標準的」とみなされ掲載されいわゆる女性語」は排除される傾向がある。高齢女性の手使用者にこの形態女性語の手話)を見いだすことができる。この女性語の手表現はたいへん「優雅」で「美しく」「洗練されている感じ」に見え世代越えて魅力的」と評価される。 また手話落語では複数人物表現の要求から「女性的な」あるいは「男性的な手話が必要とされ,今後の研究資料となる可能性を持つ。 下の画像は「遠慮する」の女性語と“辞書型”。 女性語の「遠慮する」:両手引っ込める仕草。手が上下重なっている。 一般的な辞書型”の「遠慮する」:男性女性共に用いる。手は向かい合わせて30cmほど離れている。やはり両手引っ込める仕草最初位置からまっすぐ両手を体に引き寄せる表現もある。 下の画像は「おいしい」という意味の三つの手表現である。 おいしい:一般的な表現男女ともに用いる。 うまい:男性が使う。女性友人同士などに用いる。“フォーマルな表現とはみなされないくだけた感じ女性語の「おいしいわ」:男性サイナー特別な時以外はほとんど使わない女性的な表現と受けとめられる

※この「日本手話の社会学的性差」の解説は、「日本手話」の解説の一部です。
「日本手話の社会学的性差」を含む「日本手話」の記事については、「日本手話」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「日本手話の社会学的性差」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「日本手話の社会学的性差」の関連用語

日本手話の社会学的性差のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



日本手話の社会学的性差のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの日本手話 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS