The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity. Read also about opportunities to participate and fund work via the new Sponsorship Program.
What the W3C Internationalization Activity does
Selected quick links
Selected quick links
Selected quick links
New translation into Chinese
从右向左显示从左向右书写的文字 (RTL rendering of LTR scripts)
Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.
New translation into French
Les étiquettes de langues en HTML et XML (Language tags in HTML and XML)
Thanks to Gwendoline Clavé, Clavoline Traduction for providing this translation.
WEB I18N GAP FIXED: Interoperable emphasis marks
Chinese and Japanese have a native way of indicating emphasis for short ranges of inline text which involves placing a small mark above or below the characters being emphasised in horizontal text, and to the right/left in vertical text.
This is now supported, using CSS, in all 3 major browser engines.
See the Gap report.
See also CSS Text Decoration for how to use this feature.
WEB I18N GAP FIXED: Interoperable custom counter styles
All 3 major browser engines now support the ability to create custom counter styles.
This is a significant step forward in enabling fully interoperable list numbering and other counters that reflect local approaches, especially for languages with smaller speaker populations.
See the Gap report.
See also Ready-made Counter Styles to use or adapt almost 200 suggested patterns from around the world.
New translation into Chinese
用Accept-Language确定用户的区域设置 (Accept-Language used for locale setting)
Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.
New translation into Chinese
选择语言标签 (Choosing a Language Tag)
Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.
New translation into Chinese
使用阿拉伯语、希伯来语和其他从右至左书写的文字创建HTML页面(教程) (Creating HTML Pages in Arabic, Hebrew and Other Right-to-left Scripts)
Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.
New translations into Chinese
使用语言属性设置样式 (Styling using language attributes)
哪些人在使用Unicode? (Who uses Unicode?)
Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.
WEB I18N GAP FIXED: Upright alphanumerics in vertically-set text
By default, in runs of Latin alphanumeric text the letters are rotated 90º and run down the page. However, in some instances the alphanumerics need to stand upright. For example, this is important for acronyms.
This is now supported, using CSS, in all 3 major browser engines.
See the Gap report.
New translations into French
L’indicateur d’ordre des octets (BOM) en HTML (The byte-order mark (BOM) in HTML)
Les langues qui s’écrivent de droite à gauche (Languages using right-to-left scripts)
Thanks to Gwendoline Clavé, Clavoline Traduction for providing these translations.
W3C® liability, trademark and permissive license rules apply.
Questions or comments? ishida@w3.org