20241024 repo
其实,它和我期待得蛮不同。在来之前,我的推荐里写:“她有非常多经典的神话故事,比如Innana下冥界。我品出了一些宗教崇拜的远古年代被注入了女性力量的感觉…就还是蛮期待古老的神话被现当代的解读激活。”它是通过吟唱来重新构建依娜娜相关的六部史诗和三首赞美诗。由于非英语部分都听不懂,加上对盘索里唱法、阿巴拉契亚民谣什么的都不太了解,在缺失最擅长的文本解读后,我只能纯靠直观感受。
第一个感受就是他非常直白地践行质朴戏剧,对观演关系之看重。沈家戏园很小,观众紧紧地围着演员,大灯一直在亮着,因为演员们需要能看见观众脸上给出最直接的反馈。他也将舞台中心最大程度地还给了演员,衣服看上去是常服,灯光几乎没有任何变化,道具非常少(比如扇子、头巾、眼镜之类的),没有化妆,也没有什么舞台设计。演员纯粹只能靠自己的声音和肢体去打动观众,但在跨过语言的藩篱上,他们已经成功了。
其次,依娜娜是一个很复杂的神话人物,围绕着她有很多相关的神、人。而且在不同的故事里,依娜娜的形象也千差万别:在吉尔伽美什的口中她是个放荡的女人,以反面形象介入他和他基友的感情里。但Enmerkar和阿拉塔之王都千方百计地讨好她,因为神权与王权紧密结合(euhemerize it),依娜娜可以以一己之力让整个城都民不聊生。就是因为她的形象如此多维,才让导演有空间去选择自己想要的片段并组织成故事。
因此,我本来以为它想要表达一个神权王权都握在手心,并拥有智慧的女性是如何有野心地施展自己的权力与神力,婚姻关系和家庭关系都无法困住她。(但其实有的史诗能看出来王权也会制约神权,是相互利用的关系) 看时才发现,它如此迷恋生与死是一种生命的循环。这种调和、循环、平衡的字眼还体现在他引入荣格的“anima”和“animus”,来解释灵魂本身是雌雄同体的。
上半场,我随着每一次听不懂的吟唱,主要靠听导演的解释,了解依娜娜的故事。她执着于向内探索,但作为神也拥有着丰富的感情,比如对让丈夫做自己死亡替身的悔恨。冥界的七道门有褪去身外之物的功能,甚至包括剥夺身体本身,最终她以灵魂赤裸的方式站在冥后面前。这段我非常喜欢,很有戏剧性,下半场虽然胜在能听懂,但没有能超过这段的。
如果不是我前天只睡了一个半小时,还看了十二部青赛再转场这里,以及如果有意大利语,西班牙语,韩语和希伯来语的字幕,我应该更喜欢这部戏。我其实结束后还问了问,他有没有看过hadestown(他完全不知道,是我宇宙起源了:D),但我真的会在某些时刻想起鬼屯。 稍觉可惜的是,翻译应该是他的戏剧构作里很重要的一环,且我觉得它应该有意识地在翻译中探索了如何将古老的神话适配这几种语言和文化(不仅仅是作曲里体现的)。可是!我!听!不!懂!急死我了…….