翻訳作品作成ガイド: がるまに‐ドラマCD・シチュエーションCD・シチュCDのダウンロードなら【DLsite がるまに】

翻訳作品作成ガイド

簡単な申請をするだけで、
世界に向けて作品を販売できます!

DLsiteでは現在英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語に対応しており、ご登録いただいた作品を世界中のお客様に向けて販売しています。

翻訳を行えばご登録した作品を世界中のファンに届けることができます。

海外ユーザーのDLsite登録数

全DLsite利用ユーザー(700万アカウント)のうち、海外ユーザー登録数が137万人に達し、現在も成長中となっています。※2022年1月現在
DLsiteでは翻訳作品の獲得、販売を強化しており、翻訳者に作品の翻訳を実施していただけるプランをご用意しております。

海外ユーザー登録数

作品販売ページも多言語に対応

海外ユーザー様にも日本語作品を買ってもらえるよう、作品販売ページはユーザー様のブラウザ言語にあわせた言語切り替え機能にて、英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語に対応しています。

現状でも海外ユーザー様に日本語作品を購入いただいている状態ではありますが、より海外ユーザー様に寄りそった翻訳作品の登録もいかがでしょうか。

作品詳細の翻訳

どうすれば翻訳作品として登録できる?

英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語に翻訳いただいた作品、もしくは文字要素が含まれていない言語不要作品は翻訳作品としてご登録いただくことが可能です。

作品形式ごとの一例

1.ゲーム作品
ゲーム内テキストやUI、readmeなどの説明文章を翻訳ください。音声がある場合は音声が日本語のままになっていても大丈夫です。
※注意事項欄に音声は日本語の旨を記載します。
2.ボイス・ASMR作品
音声ファイルを動画ファイルに変換し、翻訳した字幕をつけてください。音声が日本語のままになっていても大丈夫です。
※動画にするのではなく翻訳した台本のみご用意いただいた場合は注意事項欄にその旨を記載します。
3.動画作品
音声がある場合は翻訳した字幕をつけてください。音声が日本語のままになっていても大丈夫です。
※注意事項欄に音声は日本語の旨を記載します。
4.マンガ・CG、ノベル作品
本編すべてのテキストを他言語にてご用意ください。
5.言語不要作品
メインコンテンツ内にテキスト要素が含まれていない作品であれば該当します。

作品構成について

翻訳作品の場合は、日本語に対応していないOSでも閲覧できる作品データをご用意いただくことを推奨しております。

  • ファイル名をすべて1バイト半角文字(例:ASCII)で構成されているものにする
  • Unicode対応していないファイル形式(.txt、.ini)に全角文字を含めない、もしくは文字コードをUTF-8にして保存する
  • ゲーム作品の場合、Unicode対応しているゲームエンジンで制作する(Unityなど)
  • 作品本体の機械翻訳等はユーザー様からのクレームにつながるためお控えください

日本語版がある状態で翻訳作品を登録する場合

既に日本語版をご登録いただいている作品で翻訳版をご登録いただける場合は、言語別に新規作品登録をお願いします。
作品紹介文、メインやサンプル画像内のテキスト、作品販売ページに紐づける無料体験版動画(chobit)内のテキストについても、作品内容にあわせて翻訳したものをご用意いただくことを推奨しております。
なお、翻訳版をご登録いただけた作品は、販売ページ上にて下記のような相互リンクを表示しています。

作品詳細の翻訳

申請はカンタン

翻訳版データが収録された作品であれば、作品登録時に対応言語欄の該当言語にチェックを入れるだけでOKです。

作品の翻訳サービスもご用意しております

DLsiteでは翻訳作品の作成を応援しています。翻訳については3種類のサービスをご用意しております。

「公式翻訳」サービス
ゲーム・音声・マンガ・動画作品が対象。ご応募いただいた作品をDLsiteが審査し、海外での販売が見込める場合、DLsiteが翻訳費用や、組み込み費用を負担し翻訳作品を作成するサービスです。
完成した翻訳作品の収益の一部を翻訳費として回収します。翻訳版の作品はDLsite専売にしていただくなど制限はあるものの、最も高品質かつ、DLsite側も宣伝活動などご協力します。
[ 公式翻訳サービス ]
「みんなで翻訳」サービス
マンガ・音声作品が対象。翻訳許可を出していただければ、ファン翻訳者の方が翻訳版を作成してくれます。
翻訳された作品はDLsite上で販売され、翻訳者様と、原作者様で収益を分配いただきます。分配率などは原作者様のご意向で設定できます。
[ みんなで翻訳サービス ]
「作品まるごと翻訳」サービス
ゲーム・音声・マンガ・動画作品が対象。DLsite推奨の外部パートナーによる有料の作品翻訳サービスです。
翻訳費をサークル様にご負担いただく代わりに、翻訳した作品を他のプラットフォームで販売したり、自由にご利用いただくことができます。
オプションとして、英語声優の手配(音声の吹き替え)も可能です。
[ 作品まるごと翻訳サービス ]

安心のサポート体制

お客様のサポートは多言語に堪能なDLsiteのスタッフが行います。海外のお客様からのお問い合わせでお困りの場合、解決までサークル様をサポートさせていただきますので、ご安心ください。