口译人员、翻译家人才派遣服务

口译人员、翻译家的人才派遣请交给我

成为翻译公司提供的能即刻投入战斗的力量

口译人员、翻译家派遣

 只是不会外语,派遣有翻译、口译的技能的人才

 

出自Cross Language的人才派遣的特征

[其1]发挥作为翻译公司的情报的技能检查的实施

[那个2]根据贵公司的训练的实施

[那个3]把翻译支援工具使用的工作提高效率,贵公司翻译财产的形成支援

 

出自Cross Language的人才派遣的步

[其1]根据顾客需要的人才的介绍

在会现场配合贵公司的需要的工作的翻译家、口译人员或者口译和翻译的两者派遣可对应的人才。另外,在没对本公司的登陆者有适当的候选人的时候积极找能满足要求的人才。

从全工作时工作到一星期一两回左右临时工工作,满足人才需要的变化。也能派遣关于限期供应项目的口译人员。

 

[那个2]报名者的技能检查

建议之前,在本公司确认对相符合事案的报名者的遮蔽,翻译能力、翻译能力。作为候选人建议通过所规定的试验以及人物审查的人才。

 

[那个3]根据贵公司的候选人的训练

根据需要进行各种工具的训练,学习根据行业的用语,正进行用来提高作为能即刻投入战斗的力量的技术的训练。

 

对出自Cross Language的派遣工作人员的行动

  1. 出自专业的讲师的口译讲座

邀请专业的口译讲师,正在公司内锻炼。可以根据顾客的行业的人才的培养。

  1. 更正指导

提供翻译的课题,进行更正指导。适当地建议翻译的要点以及注意点,能接到实力提高。

  1. 翻译支援工具的教育

被公司内引入翻译工具的企业在增加。在来到现场为了能使用那些工具之前实施教育。

 

到出自Cross Language的贵公司的支援

  1. 翻译支援工具的精度提高支援

把机器翻译引擎导入了公司内的企业在增加。支援用来更提高引擎的精度的词典登录工作。

  1. 翻译质量的提高

把派遣工作人员翻译的结果导入机器翻译,为了能灵活运用于翻译质量提高支援。

 

公司内口译人员的活跃场景

  1. 对与海外的客户的会议、商务谈判的同席(逐渐地口译)
  2. 在施工现场站着,确认(逐渐地口译)
  3. 来自用展览会的atendo/海外的来客对应(逐渐地口译)
  4. 与海外的客户的在线会议(逐渐地口译)
  5. 对来自海外的进修学员的对应(逐渐地口译)
  6. 公司内资料的翻译(没有口译工作的时间段)

 

导入实例

实例1工作机械的生产设备

・可能发生与海外的说明书以及设计图的交换,但是在安全面用免费的翻译服务不安

・尽管在国外存在客户以及合作公司但是为出自会议的意思沟通苦思苦想

因为把在文件的翻译以及会议的口译,有空的时间简单的文件工作委托给派遣工作人员所以能策划了业务的圆滑化。

 

实例2发电站的建筑

・对技术人员以及工作人员有外国人,但是由于是专门性高的现场因此被传正确的信息,或者担心

因为实施事先使和行业对口译人员相协调的训练有所以,当地能容易交流了信息。

在Cross Language,正进行多语言的人才派遣、人才介绍。对被需要擅长外语的工作人员的企业,派遣适当的人才。
不仅口译人员的短期派遣而且,派遣用在各领域越过的一般事务,营业等的外语是必要的局面的人才。

远隔工作对应或者Zoom能派遣能和在线会议对应的人才。
不仅一般工人派遣而且,能派遣期间结束以后雇佣派遣工作人员"打算介绍,也卖派遣"。一回请商谈。

※关于基于修改派遣方法的佣金率的公开