ชุดตัวอักษรฮังการี
ชุดตัวอักษรฮังการี (ฮังการี: magyar ábécé) เป็นส่วนขยายของชุดอักษรละตินที่ใช้ในการเขียนภาษาฮังการี ตัวอักษรฮังการีมีพื้นฐานมาจากอักษรละตินโดยมีตัวอักษรที่หลากหลายเพิ่มเข้ามา เพื่อแทนเสียงพยัญชนะและสระที่ไม่มีในภาษาละติน
ชุดตัวอักษรภาษาฮังการีโดยพื้นฐานมีตัวอักษรทั้งหมด 40 ตัว แต่แบบขยาย มีอยู่ 44 ตัว โดยเพิ่มตัวอักษร Q, W, X และ Y ซึ่งพบได้เฉพาะในคำยืมจากภาษาอื่นและในตัวสะกดวิสามานยนามแบบดั้งเดิม
ตัวอักษร 44 ตัว ในชุดตัวอักษรฮังการีแบบขยายมีดังนี้
ตัวพิมพ์ใหญ่ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A | Á | B | C | Cs | D | Dz | Dzs | E | É | F | G | Gy | H | I | Í | J | K | L | Ly | M | N | Ny | O | Ó | Ö | Ő | P | Q | R | S | Sz | T | Ty | U | Ú | Ü | Ű | V | W | X | Y | Z | Zs |
ตัวพิมพ์เล็ก | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
a | á | b | c | cs | d | dz | dzs | e | é | f | g | gy | h | i | í | j | k | l | ly | m | n | ny | o | ó | ö | ő | p | q | r | s | sz | t | ty | u | ú | ü | ű | v | w | x | y | z | zs |
คำอธิบาย
[แก้]สัญลักษณ์อักษรแต่ละตัวในกล่องด้านบนนับเป็นตัวอักษรเฉพาะในภาษาฮังการี โดยแยกสระเสียงสั้นและเสียงยาว (คล้ายภาษาไทย) เช่น ตัวอักษร o และ ó หรือ ö และ ő นับเป็นคนละตัวอักษร มีตำแหน่งของตัวเองในการเรียงลำดับ ไม่นับว่าเป็นสระเดียวกัน
แม้ว่าสระเสียงสั้นและสระเสียงยาวจะนับเป็นอักษรคนละตัวในในอักษรฮังการี แต่สำหรับพยัญชนะ แม้ว่าจะมีเสียงยาว (หรือมีการซ้ำเสียงต่อเนื่อง) ก็ยังนับเป็นอักษรตัวเดียวกัน
ในภาษาฮังการี การแสดงว่าพยัญชนะนั้นมีเสียงยาว จะทำได้โดยการเขียนอักษรเดียวกันซ้ำสองตัวแทนการใส่เครื่องหมายไว้ด้านบน เช่น tt, gg, zz (ette [ˈɛtːɛ] 'เขากิน'; függ [fyɡː] 'มันห้อยอยู่'; azzal [ˈɒzːɒl] 'กับอันนั้น') อย่างไรก็ดี ในภาษาฮังการี จะมีการใช้อักษรพยัญชนะละติน 2 หรือ 3 ตัวมาผสมกันเพื่อแสดงเสียงเสียงเดียว สำหรับเสียงที่ไม่มีในภาษาละติน (คล้ายกับภาษาโปแลนด์) ภาษาฮังการีมีอักษรประสม 9 ตัว คือ cs, dz, dzs, gy, ly, ny, sz, ty, zs
ในการเขียนอักษรพยัญชนะประสม (ประกอบด้วย cs, dz, dzs, gy, ly, ny, sz, ty, zs) ให้แสดงเสียงยาวนั้น ตามหลักการเขียนของภาษาฮังการี จะตัดอักษรด้านหลังตัวพยัญชนะประสมตัวแรกให้เหลือแต่เพียงอักษรละตินตัวแรก แล้วเอามาเขียนติดกับตัวมันเอง เช่น sz + sz → ssz (asszony [ˈɒsːoɲ] 'ผู้หญิง'); ty + ty → tty (hattyú [ˈhɒcːuː] 'หงส์'); dzs + dzs → ddzs (briddzsel [ˈbrid͡ʒːɛl] 'ด้วยไพ่โปกเกอร์') ยกเว้นเฉพาะคำยาวที่เกิดจากคำสั้น ๆ ประสมกัน เช่น jegygyűrű [ˈjɛɟːyːryː] 'แหวนหมั้น' (jegy [ˈjɛɟ] + gyűrű [ˈɟyːryː]) ไม่มีการตัดอักษรออกให้กลายเป็น jeggyűrű
การออกเสียง
[แก้]ตารางต่อไปนี้คือการออกเสียงอักษรฮังการีตามหลักภาษาฮังการีมาตรฐาน
อักษร | ชื่อเรียก | หน่วยเสียง | เสียงที่ใกล้เคียงในภาษาไทย | ตัวอย่างเสียงที่ใกล้เคียงในภาษาอื่น | หมายเหตุ |
---|---|---|---|---|---|
A | a | /ɒ/ | เอาะ (แบบไม่มีเสียงกัก) | ภาษาไทย: ก๊อก, ล็อก
ภาษาอังกฤษ (แบบบริติช): cot |
|
Á | á | /aː/ | อา | ภาษาไทย: ฟาง, ข้าว
ภาษาอังกฤษ: father |
|
B | bé | /b/ | บ | ภาษาไทย: บ้าน, บิน, บ่อน
ภาษาอังกฤษ: by, absence |
|
C | cé | /ts/ | ตซ | ภาษาอังกฤษ: pots
ภาษาญี่ปุ่น: 津波(つなみ、Tsunami) |
คล้าย ต กับ ซ รวมกันเป็นเสียงเดียว |
Cs | csé | /tʃ/ | ช | ภาษาไทย: ช้าง, เชียงใหม่
ภาษาอังกฤษ: check, cheek, etching |
|
D | dé | /d/ | ด | ภาษาไทย: เด็ก, ดิน, ดารา
ภาษาอังกฤษ: deck, wide |
|
Dz | dzé | /dz/ | ดซ (เสียงก้อง) | ภาษาอังกฤษ: kids | เป็นคำที่พบได้น้อยมากในภาษาฮังการี |
Dzs | dzsé | /dʒ/ | จ (เสียงก้อง) | ภาษาอังกฤษ: jam, George, bridge, edge, fridge | เป็นคำที่มักพบในคำทับศัพท์จากภาษาต่างประเทศ |
E | e | /ɛ/ | แอะ (แบบไม่มีเสียงกัก) | ภาษาอังกฤษ: less, cheque, edge, bed | |
É | é | /eː/ | เอ | ภาษาอังกฤษ: café | |
F | ef | /f/ | ฟ | ภาษาอังกฤษ: find, euphoria | |
G | gé | /ɡ/ | ก (เสียงก้อง) | ภาษาอังกฤษ: get, leg, go | |
Gy | gyé | /ɟ/ | ดย | คล้ายกับคำภาษาอังกฤษ ที่ใช้เสียง /d/ แบบอ่อน คำว่า duke during | ออกเสียงคล้าย ด กับ ย มารวมกัน เป็นเสียงเดียว |
H | há | /h/ 1. [ɦ]
2. ∅ 3. [x] 4. [ç] |
ฮ 1. ฮ 2. ไม่ออกเสียง |
ภาษาอังกฤษ: hi
1. behind 2. honest 3. Loch, Chanukah 4. human |
ออกเสียงได้ 4 แบบ ตามแต่ละคำ แต่ส่วนใหญ่ ออกเสียงเหมือน ฮ ในภาษาไทย |
I | i | /i/ | อิ (แบบไม่มีเสียงกัก) | ภาษาอังกฤษ: sea, key, tree | |
Í | í | /iː/ | อี | ภาษาอังกฤษ: leek, leave, seed, sea | |
J | jé | /j/ | ย | ภาษาไทย: ยักษ์, ยี่หร่า, ยาย
ภาษาอังกฤษ: you, yes, faith |
|
K | ká | /k/ | ก | ภาษาไทย: กอง, ไก่
ภาษาอังกฤษ: ski, scar, mask |
|
L | el | /l/ | ล | ภาษาอังกฤษ: leave, list | |
Ly | elly, el-ipszilon | /j/
/ /ʎ/ |
ย / ลย | ภาษาอังกฤษ: play, pray | ในปัจจุบัน ly ออกเสียงเหมือน j หรือ ย ตามภาษาฮังการีมาตรฐานเนื่องจากการเปลี่ยนไปของสำเนียงการพูดภาษาฮังการี |
M | em | /m/ | ม | ภาษาอังกฤษ: mind, assume, might | |
N | en | /n/: [ŋ]
[n] |
ง (เมื่อนำหน้า k, g)
น |
ภาษาอังกฤษ: thing, lying (ก่อนตัว k, g),need, bone (ที่อื่น ๆ) | ออกเสียงเหมือน ง เมื่อนำหน้า k, g แต่ออกเสียงเหมือน น เมื่อนำหน้าเสียงพยัญชนะอื่นทั้งหมด |
Ny | eny | /ɲ/ | ญ, นย | ภาษาอังกฤษ: canyon
ภาษาสเปน: niño |
ออกเสียงเหมือน ญ ในภาษาไทยโบราณ ภาษาไทยถิ่นเหนือ และภาษาไทยถิ่นอีสาน |
O | o | /o/ | โอะ (แบบไม่มีเสียงกัก) | ภาษาอังกฤษ: force, sorcerer | |
Ó | ó | /oː/ | โอ | ||
Ö | ö | /ø/ | เออะ (แบบไม่มีเสียงกัก) | ตัว ö ในภาษาเยอรมัน | |
Ő | ő | /øː/ | เออ | คล้ายตัว ö ในภาษาเยอรมัน แต่เสียงยาว | |
P | pé | /p/ | ป | ภาษาไทย: ปา, ประเทศ | |
(Q) | kú | ก | ออกเสียงเหมือน k พบในคำทับศัพท์เท่านั้น | ||
R | er | /r/ | ร | ภาษาไทย: เรียน, รู้ | ร เรือ แบบรัวลิ้น ในภาษาไทยมาตรฐาน และเหมือนกับเสียงของ rr ในภาษาสเปน |
S | es | /ʃ/ | ช (เสียง | ภาษาอังกฤษ: share, wish, shout | การเขียนโดยใช้ s เป็นเสียง /ʃ/ และ sz เป็นเสียง /ʃ/ เป็นสิ่งที่พบได้น้อยมาก ในระบบการเขียนของยุโรป มีเพียงภาษาฮังการีที่เขียนแบบนี้ |
Sz | esz | /s/ | ภาษาอังกฤษ: say, estimate | ||
T | té | /t/ | ภาษาอังกฤษ: star, least, feast | ||
Ty | tyé | /c/ | ภาษาอังกฤษ: tube | คล้าย ต กับ ย รวมกันเป็นเสียงเดียว | |
U | u | /u/ | ภาษาอังกฤษ: rude | ||
Ú | ú | /uː/ | อู | ภาษาอังกฤษ: do, fool | |
Ü | ü | /y/ | อึ (แบบไม่มีเสียงกัก) | ตัว ü ในภาษาเยอรมัน | |
Ű | ű | /yː/ | อือ | ตัว ü ในภาษาเยอรมัน แต่เสียงยาว | |
V | vé | /v/ | ฟ, ว | ภาษาอังกฤษ: very, every | |
(W) | dupla vé | /v/ | ฟ, ว | ภาษาอังกฤษ: view, evolve, vacuum | ออกเสียงเหมือน v พบในคำทับศัพท์เท่านั้น |
(X) | iksz | กซ | ออกเสียงเหมือน k + sz พบในคำทับศัพท์เท่านั้น | ||
(Y) | ipszilon | /i/ | อิ (แบบไม่มีเสียงกัก) | ภาษาอังกฤษ: happy | ออกเสียงเหมือน i พบในคำทับศัพท์เท่านั้น |
Z | zé | /z/ | ซ (เสียงก้อง) | ภาษาอังกฤษ: desert, roses | |
Zs | zsé | /ʒ/ | ช (เสียงก้อง) | ภาษาอังกฤษ: pleasure, leisure |
ตัวอักษร ë ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของชุดตัวอักษรฮังการี อย่างไรก็ตาม นักภาษาศาสตร์ใช้ตัวอักษรนี้เพื่อจำแนกความต่างระหว่างเสียง e สั้น สองชนิด (แอะ และ เอะ) ในบางภาษาถิ่นของภาษาฮังการี มีการใช้อักษรนี้ครั้งแรกในปี ค.ศ. 1770 โดยเยิดย์ ก็อลมาร์ (György Kalmár) แต่อักษรนี้ไม่เคยเป็นส่วนหนึ่งของชุดตัวอักษรฮังการีมาตรฐาน เนื่องจากในภาษาฮังการีมาตรฐานไม่ได้จำแนกความต่างระหว่างเสียงทั้งสองนี้ (อย่างที่ในภาษาไทยแยกเสียง แอะ และ เอะ ออกจากกัน) อย่างไรก็ตาม เสียง ë (เอะ) ออกเสียงต่างจากเสียง e (แอะ) ในภาษาถิ่นของภาษาฮังการี 6 ภาษาจาก 10 ภาษา และออกเสียงอย่าง ö (เออะ) ในภาษาถิ่นของภาษาฮังการี 1 ภาษา (ภาษาถิ่นทรานซิลเวเนีย)
ทวิอักษร ch ยังปรากฏอยู่ในบางคำ (เช่น technika, monarchia) และออกเสียงเหมือนกับ h ส่วนในวิสามานยนาม ch จะออกเสียงเหมือน cs หรือบางครั้งออกเสียงเป็น h หรือ k (แบบภาษาเยอรมัน)
การเขียนแบบเดิม ที่ยังใช้ในชื่อเฉพาะและเอกสารทางประวัติศาสตร์
[แก้]การเขียนแบบดั้งเดิม (บางส่วนมีความใกล้เคียงกับการเขียนแบบเยอรมัน) มีการใช้ในชื่อเฉพาะที่เป็นภาษาฮังการี โดยตารางด้านล่างจะเปรียบเทียบการเขียนแบบดั้งเดิม กับการอ่านออกเสียงแบบปัจจุบัน ตามการสะกดของภาษาฮังการีมาตรฐาน ดังนี้:
การเขียนแบบดั้งเดิม | การอ่านออกเสียงตามหลักสมัยใหม่ |
bb | b |
cz | c |
tz | c |
z | c |
ch | cs |
cz | cs |
č | cs |
ć | cs |
ts | cs |
csh | cs |
tsch | cs |
tzsch | cs |
chs | cs |
cy | cs |
ʟ | cs |
dd | d |
dsz | dz |
ds | dzs |
ff | f |
ph | f |
gh | g |
dgy | ggy |
dy | gy |
g | gy |
gi | gy |
gj | gy |
gʹ~g′ | gy |
ǵ | gy |
ġ | gy |
j | gy |
jj | j |
l | j |
y | j |
ck | k |
kh | k |
x | ks |
xy | ksz |
xz | ksz |
qu | kv |
ll | l |
l | ll |
w | lv |
j | ly |
l | ly |
li | ly |
ry | ly |
lly | ly |
′l(ʹl)~l′(lʹ)~ŀ | ly |
n | ny |
ni | ny |
nʹ~n′ | ny |
ń | ny |
ṅ | ny |
my | ny |
ph | p |
pp | p |
rh | r |
rr | r |
ꝛ | r |
sch | s |
ss | s |
ss | ssz |
s | sz |
sc | sz |
sy | sz |
z | sz |
th | t |
tt | t |
ti | ty |
tʹ~t′ | ty |
ṫ | ty |
ky | ty |
u | v |
w | v |
s | z |
s | zs |
ss | zs |
zy | zs |
['s] | zs |
การเขียนแบบดั้งเดิม | การอ่านตามหลักสมัยใหม่ |
a | á |
aa | á |
aá | á |
áh | á |
ä | e |
ae | e |
ai | e |
ay | e |
áe | é |
ái | é |
áy | é |
e | é |
ee | é |
eé | é |
éh | é |
i | í |
ié | í |
íh | í |
ii | í |
ií | í |
å | o |
o | ó |
óh | ó |
oo | ó |
oó | ó |
ua | ó |
â | ö |
åe | ö |
åi | ö |
åy | ö |
eö | ö |
ew | ö |
oe | ö |
oi | ö |
oy | ö |
eö | ő |
eő | ő |
ew | ő |
ia | ő |
ö | ő |
őh | ő |
öö | ő |
öő | ő |
óe | ő |
ói | ő |
óy | ő |
üa | ő |
u | ú |
úh | ú |
uó | ú |
uu | ú |
uú | ú |
ue | ü |
ui | ü |
uy | ü |
ü | ű |
űh | ű |
üő | ű |
üü | ű |
üű | ű |
úe | ű |
úi | ű |
úy | ű |
aë | aj |
aï | aj |
aÿ | aj |
ei | aj |
áë | áj |
áï | áj |
áÿ | áj |
åë | oj |
åï | oj |
åÿ | oj |
eu | oj |
oë | oj |
oï | oj |
oÿ | oj |
óë | ój |
óï | ój |
óÿ | ój |
au | uj |
uë | uj |
uï | uj |
uÿ | uj |
úë | új |
úï | új |
úÿ | új |
(g)y ~ gÿ | gi |
y | ji |
ý | jí |
(l)y ~ lÿ | (l)i |
(n)y ~ nÿ | (ny)i or (n)i |
(t)y ~ tÿ | ti |
โดยทั่วไปแล้ว ตัว y ในการเขียนแบบดั้งเดิมนั้น มักจะอ่านเป็น i ในการอ่านแบบปัจจุบัน (ตย..: Teleky, Rákóczy, Dézsy). ด้านล่างนี้คือตัวอย่างการอ่านด้วยหลักปัจจุบัน ที่มักจะมีการอ่านผิด เนื่องจากการสะกดที่ใช้หลักต่างจากปัจจุบัน มักพบในชื่อนามสกุล
ตัวอย่าง:
ชื่อ | การอ่านตามหลักสมัยใหม่ |
---|---|
Madách | Madács |
Széchenyi | Szécsényi หรือSzécsenyi |
Batthyány | Battyányi |
Gajdátsy | Gajdácsi |
Thököly | Tököli |
Weöres | Vörös |
Eötvös | Ötvös |
Kassay | Kassai |
Debrődy | Debrődi |
Karczagy | Karcagi |
Vörösmarty | Vörösmarti |
Cházár | Császár |
Czukor | Cukor |
Balogh | Balog |
Vargha | Varga |
Paal | Pál |
Gaál | Gál |
Veér | Vér |
Rédey | Rédei |
Soós | Sós |
Thewrewk | Török |
Dessewffy | Dezsőfi |
ตัวนำหน้านาม และ คำเชื่อม แบบดั้งเดิม
[แก้]ในอดีต การเรียนคำนำหน้านาม a/az มีหลักการเขียนดังนี้:
- คำว่า az ก่อนสระและ h เช่น az ember (คน), az híd (สะพาน) ปัจจุบันจะเขียนแบบนี้หน้าสระเท่านั้น
- ก่อนสระ — a': a' csillag (ดวงดาว) ปัจจุบันเขียนโดยไม่ใช้ดัวอาฟอสโตรฟี
มีการย่อคำว่า és (และ) ปัจจุบันจะย่อว่า s จะเขียนโดยใช้ตัวอาฟอสโตรฟีไว้ด้านหน้า เช่น ’s (เช่น föld ’s nép แผ่นดินและผู้คน)
การเรียงคำในพจนานุกรม
[แก้]ถึงแม้ัว่าอักษรฮังการีจะแยกอักษรเสียงสั้น และ เสียงยาม ให้เป็นอักษรคนละตัว แต่ในเวลาที่มีการเรียงคำในพจนานุกรม หรือ อรรถาภิธาน จะนับให้อยู่ในหมวดเดียวกัน อาทิเช่น O/Ó และ Ö/Ő จะไม่มีการแยกกันเป็นคนละหมวด แต่ระหว่าง Ö และ O จะแยกหมวดกัน โดย O มาก่อน Ö
การเรียงคำคำเดียวกัน จะมีการเรียงอักษรที่ข้างหน้าเป็นพิมพ์เล็ก มาก่อนพิมพ์ใหญ่ ซึ่งเป็นชื่อเฉพาะ อาทิ varga ตามมาด้วยคำว่า Varga.)
The polygraphic consonant signs are treated as single letters.
comb | |
cukor | |
csak | <cs> มาหลัง <c> |
... | |
folyik | |
folyó | <ó> นับเป็นหมวดเดียวกับ <o> |
folyosó | |
... | |
fő | <ő> นับเป็นหมวดเดียวกับ <ö>, |
födém | แต่ <ö> ตามหลัง <o> |
... |
สระเสียงยาวบางคำเป็นการรวมกันของสระประสมสองตัวขึ้นไป เช่น <nny>, <ssz> จะนับการเรียงเป็น <ny>+<ny>, <sz>+<sz> เป็นต้น
- könnyű จะมีการเรียงคำเป็น <k><ö><ny><ny><ű>. tizennyolc จะมีการเรียงคำเป็น <t><i><z><e><n><ny><o><l><c>
- คำว่า házszám 'บ้านเลขที่' = ház (บ้าน) + szám (เลขที่) ไม่ได้มาจากคำว่า *házs + *zám จึงต้องเรียงคำเป็น <h><á><z><sz><á><m>
การเรียงแบบนี้ ทำให้การเรียงภาษาฮังการีตามหลักอัลกอริทึมโดยคอมพิวเตอร์นั้นทำได้ค่อนข้างยาก เป็นปัญหาใหญ่ในการพัฒนาซอฟต์แวร์คอมพิวเตอร์
แป้นพิมพ์ภาษาฮังการี
[แก้]แป้นพิมพ์ภาษาฮังการีมาตรฐานจะใช้ระบบแบบเยอรมัน (QWERTZ). ซึ่งทำให้มีพื้นที่พอที่รองรับอักษรภาษาฮังการีได้ทุกตัว
อักษร "Í" มักจะอยู่ด้านซ้ายของ spacebar และกินพื้นที่ของ shift อักษร "Ű" มักอยู่ด้านซ้ายของ backspace ทำให้เสียพื้นที่บางส่วนของ backspace ไป Ű มักถูกกดแทนที่ Enter บนแป้งภาษาฮังการีมีอักษรเยอรมัน "ß" และอักษร "Ł" ของภาษาโปแลนด์ แป้นฮังการีมาตรฐานสามารถเปลี่ยนเป็นสัญลักษณ์พิเศษได้ด้วยการกดปุ่ม Alt Gr (ต่างจากของภาษาไทยที่กดปุ่ม Shift)
อัตราการใช้ตัวอักษรแต่ละตัว
[แก้]อักษรที่พบมากที่สุดในภาษาฮังการี คือ e และ a[2]
ตารางด้านล่างแสดงอัตราการใช้อักษรฮังการีแต่ละตัว ตั้งแต่มากที่สุดไปหาน้อยที่สุด
ตัวอักษร | ความถี่ที่พบ |
---|---|
e | 12.256% |
a | 9.428% |
t | 7.380% |
n | 6.445% |
l | 6.383% |
s | 5.322% |
k | 4.522% |
é | 4.511% |
i | 4.200% |
m | 4.054% |
o | 3.867% |
á | 3.649% |
g | 2.838% |
r | 2.807% |
z | 2.734% |
v | 2.453% |
b | 2.058% |
d | 2.037% |
sz | 1.809% |
j | 1.570% |
h | 1.341% |
gy | 1.185% |
ő | 0.884% |
ö | 0.821% |
ny | 0.790% |
ly | 0.738% |
ü | 0.655% |
ó | 0.634% |
f | 0.582% |
p | 0.509% |
í | 0.499% |
u | 0.416% |
cs | 0.260% |
ű | 0.125% |
c | 0.114% |
ú | 0.104% |
zs | 0.021% |
dz | <0.010% |
dzs | <0.010% |
ty | <0.010% |
อ้างอิง
[แก้]- ↑ Benkő Loránd et al.: Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen; Band I; PP. XVII–XVIII. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1993.
- ↑ Campie, Trishia. "Letter Frequency Statistics". www.cryptogram.org. American Cryptogram Association. สืบค้นเมื่อ 2018-01-16.