- 💖眠れない夜に聴きたい…🥺💖 TWICEツウィソロ曲『Losing Sleep』の歌詞が切なすぎる件について…🌙
- Losing Sleepルージング・スリープTZUYU (TWICE)ツウィ(トゥワイス)のかなルビと歌詞和訳
💖眠れない夜に聴きたい…🥺💖 TWICEツウィソロ曲『Losing Sleep』の歌詞が切なすぎる件について…🌙
みんなー! 推し活捗ってるー?🙌 最近、TWICEのツウィがソロ曲『Losing Sleep』をリリースしたの、知ってる?😍
もうね、歌詞が切なすぎると話題になってんの!😭💖 片思い中のあの苦しい気持ち…
眠れない夜に、好きな人のことばかり考えちゃうの、めっちゃ共感できるよね…?🥺
今回は、そんな『Losing Sleep』の歌詞を徹底解説していくよ!🔥 ツウィの切ない歌声と合わせて聴いたら、さらにエモさ倍増だから、覚悟してね…?🥺✨
歌詞和訳と詳細な解説は、この後に続くから、
ぜひ最後まで読んで、ツウィの沼にハマっちゃってね!💖😉
Losing Sleep
ルージング・スリープ
TZUYU (TWICE)
ツウィ(トゥワイス)
のかなルビと歌詞和訳
[Verse 1]
すていんぐ いん まい るーむ
Staying in my room
部屋にいるんだけど、
ちゃむ もっ とぅぬん ばむ そんみょんはん い きぶん
잠 못 드는 밤 선명한 이 기분
眠れない夜なの。この気持ち、すごくはっきりしてる。
いぇあ あい のー ほわっ あい わんと
Yeah, I know what I want
ええ、分かってる。あたしが欲しいものは何なのか。
むむ
Mm
んー
いぇみねじん せんす
예민해진 sense
感覚が研ぎ澄まされてるみたい。
いれおうん むーんらいと さい とおるん ふぇいす
일렁인 moonlight 사이 떠오른 face
揺れてる月の光の間から、あなたの顔が浮かんでくるの。
べいびー おー いっちゅ ゆー
Baby, oh, it's you
ねぇ、あなただよ。
でん まい はーと いず おん ふぁいあー ふぁいあー
Then my heart is on fire, fire
そしたら、もう心が燃え上がっちゃうの、燃え上がっちゃう。
よっ!この最初のVerseで、歌い手の気持ちがバチバチに伝わってくるね!😍
まず、「Staying in my room」って言ってるけど、これは単に部屋にいるってだけじゃないんだよね。一人で部屋にこもってる感じが伝わってくるよね。そして「잠 못 드는 밤(眠れない夜)」って続くから、もうこれはガチで誰かのことで頭がいっぱいってことだよね。😅
「I know what I want」って言ってるけど、これ超重要!👀 自分の気持ちがハッキリしてるってことだよね。でも、まだ行動には移せてない感じがする。
そして、「예민해진 sense(研ぎ澄まされた感覚)」って表現がめっちゃエモい!🌟 これ、恋する人あるあるだよね。相手のことを考えすぎて、ちょっとしたことにも敏感になっちゃうみたいな。
最後の「my heart is on fire」は完全に恋心爆発って感じ!🔥 心臓がバクバクしてるのが聞こえてきそう。
ねぇ、こんな経験あるよね?夜中に誰かのこと考えすぎて、もう頭の中がその人でいっぱいになっちゃうみたいな。😳 このVerseを聴いてると、そんな青春時代を思い出しちゃわない?
[Pre-Chorus]
しー あい のー ゆー ばっど ふぉー みー
Sí, I know you bad for me
ええ、分かってる。あなたはあたしにとって良くない人だって。
くんで うぇ いろぬんじ
근데 왜 이러는지
でも、どうしてだろう。
ちゃっく うぉねご うぉねじ
자꾸 원하고 원하지
何度も何度も、あなたを求めちゃうの。
のる ひゃんはん い くれいびんぐ
널 향한 이 craving
あなたへのこの気持ち、止められない。
おっと、このプリコーラスでガチの葛藤が見えてきたね!😳
まず、「Sí, I know you bad for me」って言ってるけど、これヤバくない?🚩 「Sí」ってスペイン語で「はい」って意味だけど、ここで使ってるのがめっちゃクール。自分でも「ダメだって分かってる」けど、それでも止められないみたいな。
「근데 왜 이러는지(でも、どうしてだろう)」ってところ、超共感できる!🤔 頭では分かってるのに、心が言うこと聞かないみたいな。まさに理性 vs 感情の戦いだよね。
そして「자꾸 원하고 원하지(何度も何度も欲しがる)」って表現がエグい。😵💫 「자꾸」ってのは「繰り返し」って意味で、もうどうしようもなく引き寄せられてる感じがバリバリ伝わってくる。
最後の「craving」って英語、これめっちゃ強い欲求を表す言葉なんだよね。🔥 普通の「好き」とかじゃなくて、もう中毒みたいな感じ。
ねえ、こんな経験ない?😏 頭では「やばい人だ」って分かってるのに、それでも気になっちゃって仕方ない人。みんな一度はそんな人にハマったことあるんじゃない?この歌、そんな複雑な気持ちをめっちゃリアルに描いてるよね。🎭
[Chorus]
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
I've been losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
I've been losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
のまん とぅ せんがんな
너만 또 생각나
またあなたのことを考えてしまう。
ちゃみ おじる あんちゃな
잠이 오질 않잖아
だから、眠れないんだよ。
るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
Losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
I've been losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
はやげ せん きんぎんばむ
하얗게 샌 긴긴밤
長い夜が、白く明けていっちゃう。
いぇあ あい にーど ゆー ばい まい さいど
Yeah, I need you by my side
そうよ、あなたの側にいてほしいの。
おおっ!ここでついにコーラスキターーー!😆🎵 もうこのパートは完全に恋の病症状を歌い上げてるね!
「Losing sleep over you」って表現、めっちゃ重要!😴 これ、単に「眠れない」ってだけじゃなくて、「あなたのことで頭がいっぱいで眠れない」って意味なんだよね。恋する人あるあるじゃん?
「너만 또 생각나(またあなたのことを考えてしまう)」のところ、もう完全に恋愛脳だよね。😵💫 「또(また)」ってのがミソで、「何度も何度も」って感じ。頭の中がループしちゃってるんだよ。
「하얗게 샌 긴긴밤(長い夜が白く明けていく)」この表現、マジでエモい!🌅 夜が明けるまで眠れずにいる様子が目に浮かぶよね。「하얗게」は「白く」って意味だけど、ここでは「一晩中」みたいなニュアンスも含まれてるんだ。
最後の「I need you by my side」で、もう完全に降参宣言!🏳️ ここまでくると、もう理性とか関係なく、ただ「側にいてほしい」って純粋な気持ちになってるんだよね。
ねえ、こんな経験あるよね?😏 夜中にベッドで寝返りうちながら、好きな人のLINEを待ってたり。このコーラス聴いてると、そんな切ない青春時代がフラッシュバックしてこない?青春ってほんと苦しいけど、でも甘酸っぱくて忘れられないよね~🍬💕
[Verse 2]
と きょんでぃる す おぷけ
더 견딜 수 없게
もう我慢できないくらい、
こじょがぬん かるつむえ ぼんじぬん ふれいむ
커져가는 갈증에 번지는 flame
大きくなるこの渇き。炎みたいに広がっていくの。
ぶろ のえ ねいむ
불러 너의 name
あなたの名前を呼んでしまう。
むむ
Mm
んー
いぇあ もむちゅる すど おぷたぐ
Yeah, 멈출 수도 없다구
ええ、もう止められないよ。
おる ないと ばむせ いぇあ あい しんく おぶ ゆー
All night, 밤새, yeah, I think of you
一晩中、夜通し、ええ、あなたのことを考えてるの。
ちゃむし ぬん がまど どぅりーむど おぶ ゆー
잠시 눈 감아도 dreamed of you
ちょっと目を閉じただけでも、あなたの夢を見ちゃう。
あいま どぅりーむ おぶ ゆー おー
I'ma dream of you, oh
あなたの夢を見るわ、ああ。
おっと、このVerse 2でさらに熱が上がってきたね!🔥 もうガチで恋心が爆発しそう!
「더 견딜 수 없게(もう我慢できないくらい)」って始まるのやばくない?😵 もう限界って感じだよね。そして「갈증(渇き)」って表現がエモい!💦 恋愛を「渇き」に例えるのって、めっちゃ深いよね。水が欲しくてたまらないみたいに、相手が欲しくてたまらないって。
「불러 너의 name(あなたの名前を呼んでしまう)」のところ、超リアル!😳 思わず好きな人の名前を呟いちゃうみたいな、あるあるじゃない?
「멈출 수도 없다구(止められないよ)」これ、もう完全に恋に負けちゃってる宣言だよね。😆 理性なんてどっかに吹っ飛んじゃった感じ。
そして「All night, 밤새」って韓国語と英語をミックスしてるのがオシャレ!🌙 「밤새」は「一晩中」って意味で、もう24時間365日、頭の中はその人でいっぱいって感じだよね。
最後の「I'ma dream of you」は「I am going to」のスラングバージョンで、これからもずっとあなたの夢を見続けるよって意味。もう完全にラブストーカーモード入っちゃってるじゃん!😅
ねえ、こんな経験ない?😏 好きな人のこと考えすぎて、もう現実と妄想の境目がわからなくなっちゃうみたいな。この歌聴いてると、そんな恋愛中毒みたいな状態を思い出しちゃうよね。青春っていつだって苦しいけど、でもこの苦しさが癖になるんだよね~💘
[Pre-Chorus]
のえ もどぅん えい とぅー ぜっと
너의 모든 A to Z
あなたの全部が、
ねげん たるこむはん とくしっく
내겐 달콤한 toxic
あたしにとって、甘い毒みたい。
ぬぐど あにん のまに
누구도 아닌 너만이
誰でもない、あなただけが、
ちゃむじぇうる い ふぃーりんぐ
잠재울 이 feeling
この気持ちを静めてくれるの。
おっと、このプリコーラスがまたエモさ全開だよ!😳💘
「너의 모든 A to Z(あなたの全部)」って表現がめっちゃ可愛くない?🥰 「A to Z」は英語で「すべて」って意味だけど、ここで韓国語と混ぜて使ってるのがオシャレ。相手のいいところも悪いところも全部好きってことだよね。
そして「달콤한 toxic」これヤバすぎ!🍯☠️ 「달콤한」は「甘い」って意味で、「toxic」と組み合わせて「甘い毒」って。これ完全に中毒状態を表してるよね。わかっちゃいるけどやめられない、みたいな。
「누구도 아닌 너만이(誰でもない、あなただけが)」のとこ、もう完全に一途すぎ!😭 「너만이」は「あなただけ」って意味で、もう他の人なんて目に入らないレベル。
最後の「잠재울 이 feeling」これがまたエモい!😵💫 「잠재우다」は「静める」って意味で、この激しい感情を鎮めてくれるのはあなただけって。矛盾してるようで、めっちゃ分かるよね。
ねえ、こんな経験ない?🤔 相手のことが好きすぎて、もうそれが毒みたいになっちゃうの。でも、その「毒」がなきゃ生きていけないみたいな。この歌、そんな複雑な恋愛感情をめっちゃリアルに描いてるよね。青春ってほんと甘くて苦いよね~🍬🖤
[Chorus]
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
I've been losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
I've been losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
のまん とぅ せんがんな
너만 또 생각나
またあなたのことを考えてしまう。
ちゃみ おじる あんちゃな
잠이 오질 않잖아
だから、眠れないんだよ。
るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
Losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
I've been losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
はやげ せん きんぎんばむ
하얗게 샌 긴긴밤
長い夜が、白く明けていっちゃう。
いぇあ あい にーど ゆー ばい まい さいど
Yeah, I need you by my side
そうよ、あなたの側にいてほしいの。
おっ、またこのキラーコーラスキターー!🎵😍 もう完全に頭の中がループしてる感じだよね!
「Losing sleep over you」のフレーズがリピートされてるのが超エモい!😴💔 これ、単に眠れないってだけじゃなくて、相手のことで頭がいっぱいで眠れないって意味だよね。恋する人あるある過ぎて痛いw
「너만 또 생각나(またあなたのことを考えてしまう)」って部分、もう完全に obsessed な状態じゃん!🤯 「또(また)」ってのがミソで、何回考えても考えても、また思い出しちゃうみたいな。
「잠이 오질 않잖아(眠れないんだよ)」で、もう諦めモードに入ってる感じ。😅 「잖아」は話し言葉で「~じゃない」みたいな意味だから、ちょっと投げやりな感じも出てて良いよね。
「하얗게 샌 긴긴밤(長い夜が白く明けていく)」この表現、マジでポエティック!🌅 夜が明けるまで眠れずにいる様子が目に浮かぶよ。「하얗게」は「白く」だけど、ここじゃ「徹夜で」みたいなニュアンスも含まれてるんだ。
最後の「I need you by my side」で、もう完全に降参宣言!🏳️ ここまでくると、もう理性とか関係なく、ただ「側にいてほしい」って純粋な気持ちになってるんだよね。
ねえ、こんな経験あるよね?🤔 夜中にベッドでゴロゴロしながら、好きな人のLINEを待ってたり、Instagramをストーキングしちゃったり。このコーラス聴いてると、そんな切ない青春時代がフラッシュバックしてこない?青春ってほんと苦しいけど、でも甘酸っぱくて忘れられないよね~🍬💕
[Bridge]
しー あい のー ゆー ばっど ふぉー みー
Sí, I know you bad for me
ええ、分かってる。あなたはあたしにとって良くない人だって。
くんで うぇ いろぬんじ
근데 왜 이러는지
でも、どうしてだろう。
ちゃっく うぉねご うぉねじ
자꾸 원하고 원하지
何度も何度も、あなたを求めちゃうの。
のる ひゃんはん い くれいびんぐ
널 향한 이 craving
あなたへのこの気持ち、止められない。
むむ なう
Mm, now
んー、今も。
おっ、ここでブリッジが来たね!🌉 ここでまた気持ちの整理をしてる感じだよ。
最初の「Sí, I know you bad for me」って言葉、もう何回も出てきてるけど、ここでまた繰り返すのがミソだよね。😅 頭では分かってるんだけど...みたいな。「Sí」ってスペイン語を使ってるのが、なんかクールでしょ?
「근데 왜 이러는지(でも、どうしてだろう)」ってところ、自分の気持ちに戸惑ってる感じがすごく伝わってくるよね。🤔 理性と感情の戦いみたいな。
「자꾸 원하고 원하지(何度も何度も求めちゃう)」の部分、もうどうしようもなく引き寄せられてる感じがバリバリ伝わってくるよ。💘 「자꾸」って「繰り返し」って意味で、もう止められないって感じ。
そして「craving」って英語、これめっちゃ強い欲求を表す言葉なんだよね。🔥 普通の「好き」とかじゃなくて、もう中毒みたいな感じ。
最後の「Mm, now」で締めくくってるの、なんかリアルだよね。今この瞬間も、その気持ちが続いてるって。
ねえ、こんな経験ない?😏 頭では「やばい」って分かってるのに、それでも気になっちゃって仕方ない人。みんな一度はそんな人にハマったことあるんじゃない?この歌、そんな複雑な気持ちをめっちゃリアルに描いてるよね。青春ってほんと甘くて苦いよね~🍬🖤
[Chorus]
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー (おーばー ゆー)
I've been losing sleep over you (Over you)
あなたのせいで眠れないの。(あなたのせいなの。)
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー
I've been losing sleep over you
あなたのせいで眠れないの。
のん なるる ккぇうぉのあ
넌 나를 깨워놔
あなたはあたしを目覚めさせちゃうの。
ちゃむどぅるげ もたじゃな (もたじゃな)
잠들게 못하잖아 (못하잖아)
眠らせてくれないんだよ。(くれないんだよ。)
るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー (おーばー ゆー)
Losing sleep over you (Over you)
あなたのせいで眠れないの。(あなたのせいなの。)
あいぶ びん るーじんぐ すりーぷ おーばー ゆー (おー いぇあ いぇあ いぇあ)
I've been losing sleep over you (Oh, yeah, yeah, yeah)
あなたのせいで眠れないの。
はやげ せん きんぎんばむ (い ばむ)
하얗게 샌 긴긴밤 (이 밤)
長い夜が、白く明けていっちゃう。(この夜が。)
いぇあ あい にーど ゆー ばい まい さいど (さいど いぇあ)
Yeah, I need you by my side (Side, yeah)
そうよ、あなたの側にいてほしいの。(側にいてほしい。)
おっ、ラストのコーラスキターー!🎵🔥 ここでもう気持ちが爆発してるね!
このパートでは、前のコーラスの要素を繰り返しながら、新しい表現も加えてるんだ。例えば、「넌 나를 깨워놔(あなたは私を目覚めさせる)」って新しいフレーズが入ってるよね。これ、単に眠れないってだけじゃなくて、相手のことで自分の中の何かが覚醒しちゃった感じ?😳
そして、エコーみたいに繰り返される「Over you」とか「못하잖아(できないでしょ)」の部分。これ、頭の中でぐるぐる回ってる感じがリアルに表現されてて鳥肌立つよね!😵💫
「하얗게 샌 긴긴밤(長い夜が白く明ける)」のところに「이 밤(この夜)」って加えてるの、なんかより具体的になった感じがするよね。今この瞬間の夜を過ごしてる感じ。
最後の「I need you by my side」で締めくくってるのが、もう完全に降参宣言って感じ!🏳️ 理性とか関係なく、ただ「側にいてほしい」って純粋な気持ちになってるんだよね。
ねえ、この歌聴いてると、夜中にベッドでゴロゴロしながら、好きな人のことばっかり考えてた青春時代を思い出さない?😅 眠れないのは辛いけど、でもなんかドキドキして楽しい、そんな複雑な気持ちがこの歌には詰まってるよね。青春ってほんと苦しくて甘くて、でも忘れられない😌💕
[Outro]
るーじんぐ すりーぷ
Losing sleep
眠れない。
るーじんぐ すりーぷ
Losing sleep
眠れない。
るーじんぐ すりーぷ
Losing sleep
眠れない。
るーじんぐ すりーぷ
Losing sleep
眠れない。