【萬物相】「大統領」はどこの国の言葉か

0H2RbwtAHXkU51a1533368648_1533368988



【萬物相】「大統領」はどこの国の言葉か
 
「日本語由来のウリマル(わが国の言葉)辞典」は高麗大学のイ・ハンソプ名誉教授が1970年代から研究を重ねてきた研究成果の集大成だ。
この本では1880年代以降、韓国語同然となった3634の日本語が紹介されている。
その中のおよそ90%は韓国語の発音で入ってきた。
「教育」「家族」「国民」などだ。
残りは日本語の発音のまま入ってきた。
「もなか」「満タン」「無鉄砲」などがそれに当たる。
「マホ(魔法)瓶」のように日本語と韓国語が結合した言葉もある。

京畿道教育庁が管内の初等学校(小学校)、中学校、高校に文書を送り、「日帝残滓(ざんし)清算」との理由から「修学旅行、ファイティング、訓話などの単語は日本から来たので日帝残滓」と指摘した。
児童・生徒たちには「本人が考える日帝残滓の概念はどういうもので、それらはどうやって清算すべきか」と問い掛けた。
しかしこの言葉の中にある「本人」「概念」「清算」は日本から来た言葉だ。「単語」もそうだ。

イ・ジェジョン京畿道教育監(日本の教育委員会に当たる教育庁のトップ)は大学でドイツ語とドイツ文学を専攻し、大学院では宗教学と神学で博士学位を取得した。
しかし「ドイッチェランド」を「独逸(ドイツ)」と訳したのも実は日本人で、「大学」「大学院」「神学」「宗教」「博士」も全て日本から来た言葉だ。
「国語」「英語」「数学」はもちろん「科学」「哲学」「物理」「歴史」「美術」「音楽」「体育」もそうだ。
さらには「大統領」も日本人が英語の「プレジデント」をそのように訳したものだ。

日本では1773年にオランダ語で書かれた医学書を翻訳した「解体新書」が発行された。
日本初の欧米書籍の翻訳書だ。
この本は日本の知識人たちに大きな衝撃を与え、翻訳や辞書の編さん欲求が高まっていった。
明治維新の頃に日本は英和辞典をまとめたが、これはまさに「無」から「有」を新たに生み出す作業だった。
この中で「リバティー」は「自由」、「エコノミー」は「経済」と訳されたが、その観念や考え方などは元々日本にはなかった。
これらの単語が開化期以降、韓国に伝えられ始め、日帝時代には強制的に大量流入した。
解放後も日本人が訳した単語は引き続き入ってきた。
新たに建国するには日本の書籍を参考にするしかなかったからだ。

タイガー・ウッズが登場するゴルフボールの広告でウッズは「チョアヨ、大当たり」と言った。
PSYの歌のおかげで欧米人は「江南(カンナム)」という言葉の意味まで理解するようになった。
世界がインターネットを通じてリアルタイムに交流しやりとりする時代、各国の言葉が混ざり合うのはあまりにも自然なことだ。
韓国語の良い言葉を害する日本語や日本式の表現は排除すべきだろう。
しかし今や完全に韓国語となり、日常生活でも全く違和感も拒否感もなく自然に使われている言葉まで「日帝残滓なので使うな」と言われたら、一体どうしたらよいのだろうか。

引用ソース
https://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=110&oid=023&aid=0003459683





韓国人のコメント


・グローバルな世界で日本語とか英語とかの区別がなぜ必要なのか?
そもそも「日帝残滓」という言葉だって日本語じゃないの?それをなぜ使う?
私たちの言葉は私たちの言葉のまま使えばいいし、会話に便利なら他国の言葉を動員して使えばいい。
井の中の蛙のような下品な考えは、北朝鮮で通じるものだ!
共感190 非共感1


・それだけ日帝残滓を叫ぶのに、半導体が入っている家電製品やスマートフォンなどをなぜ使用するのか?
ポスコが生産した鉄鋼で作られた車にも乗るな。
橋も利用するな。
扇動屋ども!!
共感179  非共感0


・日本の圧制から脱して74年である。
「日帝残滓」「日帝残滓」という言葉、数え切れないほど聞いた。
一部の政治家たちが、民族感情を掲げて世論を集め、政治的に利用しようとして「反日感情」を煽るのは時代錯誤である。
急速に変化して国益の創出にオールインする必要があるのに、日帝残滓清算に奔走している人が本当に情けない。
国産品に日本製の部品が入ってるし、日本製品に国産部品が入っていることも知らないのか。
反日が最善であるかのように国民を扇動していたら、経済が地獄に落ちる。
だから指導者の選択が重要なのだ。
共感164 非共感0


・ムン政権がどれほど時代錯誤なのかを示す記事。
共感147 非共感0


・正しい言葉。
中国や私たちが西欧文明を受け入れるとき、日本が先駆者として大きな貢献をしました。
共感137 非共感0


・言語の浄化は必要である。
しかし外来語が土着化するのはグローバル化の時代の一つの流れである。
韓国語にするのが難しい言葉は原語のままで遣うなど、なんらかの指針は必要だけど、不便も拒否感もない言葉まで日帝残滓といって排撃する必要はないと思う。
共感100 非共感0


・英語の単語の45%は外来語だという。
日帝残滓清算を掲げてる人からすると、英国は後進国ということになる。
共感95 非共感0


・この種のいんちき種族主義が、私たちの生活の奥深くまで細菌のように入り込んで、国の柱がちょっとずつ腐っている。
今の日本の経済制裁の根本は、まさにこのような奴らのせいで生じた惨劇だ。
反米主義者がいつの日か英語を使用するのは事大主義者として使用禁止を叫ぶ日が来るかもしれない。
共感70 非共感0


・イジェジョンなんかが教育長になったせいだ。
この国を乱している!
共感51 非共感0


・歴史を学ぶ目的は、未来のためである。
日本の帝国主義が犯した戦争犯罪は当然断罪すべきだが、日本国民が持っているマナーや職人精神、誠実や技術力などは、私たちが学ばなければならない部分である。
私たちが劣等感を感じても、率直に助けを求めて良好な関係を維持してこそ追いつくことができる。
親日をしてこそ克日することができる。
共感47 非共感0


・高宗、大院君、閔妃の子孫たちのおかげで豊かになったんじゃない。
世界最強の米国と日本のおかげで、韓国が今これほど豊かで、世界列強G-20の主要メンバーとして生きているんだ。
ムン左翼どもはこれに不満で、4流国になろうとして、ダメなことを熱心にしている。
あいつを選んだ人々は誰ですか?
共感46 非共感2


・法律用語の何%が日帝残滓か?
公務員の公文書などに使用される用語の何%が日帝残滓か?
共感44 非共感1


・教育庁が小・中・高校に公文書を送って日帝残滓を清算するという。
それなら京畿道教育長のイジェジョンの家に日本製品がないことを確認する必要がある。
すなわち、自分が日本製品の残滓をすべてなくしてからこのようなことを敢行しているのかを知りたい。
70年を超えて生活化したものを、民意に煽られて興奮して国益を害し、国民を不快にする行動をしてはならない。
世界で最も反日するところが北朝鮮で、その次が大韓民国ではないかと思う。
その理由は、従北左派が勢力を伸ばしているとこだから。
共感42 非共感0


・もういっそ国民みんな手話でコミュニケーションすればいい。
共感37 非共感3


・イジェジョンはバカだ。
日本を介してやってきたすべての単語を清算すれば、何も言えなくなる。
写真、冷蔵庫、扇風機等、漢字で書くことができる家電製品のほとんどは日本からきた。
自動車、自転車もそう…
計り知れないほど多い。
共感35 非共感1


・日本産の部品が入っている電子製品、スマートフォンも清算対象にしろ。
無知な左翼たち。
共感32 非共感1


・脱洗脳工場に入れて完全にドライクリーニングすべき人間があまりにも多い。
特に今の執権層に集中しているようだ。
共感21 非共感0


・学者たちがまず反省しなければならない。
あまりにも多くの学術用語がことごとく日本語の翻訳そのままである。
経済学は100%である。
自ら考えず、日本が作った言葉を受け入れている。
用語が本当に奇妙な場合も多い。
それでもただ持ってきて使う。
日帝残滓の前に、このような状況について自覚や反省をしてほしい。
共感17 非共感0


・不幸な歴史の痛みである。
36年の日帝治下で、私たちも知らない間に自然に受け入れた日本式の言葉が、まるで空気のように、私たちの日常にあふれている。
したがって、日帝残滓を掃討するようなアプローチは望ましい姿勢ではない。
左派はこういうことをして自分の業績にしたいのだろうけど。
共感15 非共感2


・従北民主労総と全教組は必ず消えるべき積弊だ。
共感21 非共感3


・こういうのは反日感情を刺激しようとする意図的な行動である。
教育長が、韓国の国益にふさわしい外交の方向も分からず、国の外交を自分の感情のままにやって、国を台無しにしようとていいる。
共感5 非共感1


・朝鮮時代には民族という言葉もなかった。
両班と民はお互いを外国人のように思っていた。
「民族」という言葉だって日本語だ。
共感2 非共感0


・土着アカがこの記事を嫌います。
共感1 非共感0