埃及艳后的任务 Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre (2002)
导演: 阿兰·夏巴
编剧: 阿兰·夏巴 / 阿尔伯特·尤德佐 / 勒内·戈西尼
主演: 热拉尔·德帕迪约 / 莫妮卡·贝鲁奇 / 贾梅尔·杜布兹 / 克里斯蒂昂·克拉维埃 / 阿兰·夏巴
类型: 喜剧 / 家庭 / 奇幻 / 冒险
官方网站: http://www.missioncleopatre.com/
制片国家/地区: 法国 / 德国
语言: 法语 / 阿拉伯语 / 拉丁语 / 粤语 / 德语
上映日期: 2002-01-30(法国)
片长: 107 分钟 / UK: 85 分钟(cut)
又名: 美丽新世界2:埃及任务 / 女王任务 / 美丽新世界续集:女王任务 / 美丽新世界II之埃及艳后的任务 / 高卢英雄传2:埃及艳后的任务 / 高卢英雄之女王任务 / Asterix & Obelix: Mission Cleopatra
IMDb: tt0250223
编剧: 阿兰·夏巴 / 阿尔伯特·尤德佐 / 勒内·戈西尼
主演: 热拉尔·德帕迪约 / 莫妮卡·贝鲁奇 / 贾梅尔·杜布兹 / 克里斯蒂昂·克拉维埃 / 阿兰·夏巴
类型: 喜剧 / 家庭 / 奇幻 / 冒险
官方网站: http://www.missioncleopatre.com/
制片国家/地区: 法国 / 德国
语言: 法语 / 阿拉伯语 / 拉丁语 / 粤语 / 德语
上映日期: 2002-01-30(法国)
片长: 107 分钟 / UK: 85 分钟(cut)
又名: 美丽新世界2:埃及任务 / 女王任务 / 美丽新世界续集:女王任务 / 美丽新世界II之埃及艳后的任务 / 高卢英雄传2:埃及艳后的任务 / 高卢英雄之女王任务 / Asterix & Obelix: Mission Cleopatra
IMDb: tt0250223
喜欢这部电影的人也喜欢 · · · · · ·
埃及艳后的任务的影评 · · · · · · ( 全部 27 条 )
(法式幽默?不怕!)汉法双母语的豆友,告诉你这部“法国历史第一动漫穿越神片”的所有包袱
Asterix&Obelix是伴随几乎每个法国人小时候的经典动漫。这部电影作者第一次看过以后,就非常开心,几年下来,一碰到郁闷事儿就有意无意打开重新看一遍,居然发现除了傻乐以外,还挺有内涵的,确切的说,之前没见过任何一部喜剧能有这么多的“旁征博引”。作为长期豆瓣电影...
(展开)
红白蓝眼中的世界和民族自我反思(二)
这篇影评可能有剧透
片中的客串人员也相当厉害,比如算是客串书记员的Edouard Baer在劳德鲁伊提问书记员是个很好的位置后洋洋洒洒的如政客般回答了有1分钟之久足见这位CANAL+的讽刺时弊的功力。此外给女王画像的画家是圣玛侬甘泉的导演克劳德贝里,在法国影坛也是响当当的任务,08年的新片欢迎来北... (展开)Merci en route
c'est un peu ennuyeux, peut-être c'est les différences culturelles...有的笑点还是能get到的,但有一些就是大家都在笑而我觉得有点冷ಥ_ಥ毕竟是法国经典动画片,还有这么多名演员,其实我一开始看到的是你丫闭嘴的唠叨胖可爱(另外老子叫你知道我的厉害很标准)。感...
(展开)
> 更多影评 27篇
以下片单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 入选《第十放映室》影片之国外篇Ⅰ (心之旋影)
- 桃桃推荐|值得一看(209部) (桃桃林林)
- 情迷小语种(欧洲电影。澳洲电影。。。 (tonijin)
- 舒舒的藏品世界之法国篇(第一部分) (懒人舒舒)
- 【佳片有约】历年播放列表(1998-2010)【二】 (桃桃林林)
订阅埃及艳后的任务的评论:
feed: rss 2.0
埃及艳后的任务的短评 · · · · · · ( 全部 2729 条 )
9 有用 Mademoiselle B 看过 2016-11-02 14:16:15
各式各样的references玩得风生水起,但是就是没办法戳中我的笑点啊。有种用力过猛的感觉。当然,恶搞功夫片的片段笑果颇好,毕竟那标准的国语「让你见识见识我们罗马功夫的厉害」和带点男主腔调的粤语「做咩突然之间讲国语,咪以为我听唔明啊」,实在是神来之笔。
29 有用 我玩豆瓣无人知 看过 2011-12-23 11:03:57
法国幽默就是把一堆冷笑话放在一起,让原本笑点很高的人不得不降低笑点。感谢世界让法国存在。
25 有用 七色潜水艇 看过 2011-09-13 22:48:37
纯粹为了看莫妮卡。
0 有用 karen 看过 2009-10-18 15:29:03
没运动会有意思
9 有用 乌鸦火堂 看过 2013-07-18 20:07:50
阿兰夏巴的无厘头喜剧,当年电视上看的时候觉得一般,重看了原声版,效果比国语版强多了,油嘴滑舌、插科打诨的法国腔对话国语版根本体现不出来甚至还改了对话,很多精华都在台词里,如今的翻译人员比较老一代译制片来说差的不是一个档次