tago
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *taʀuq (“to store, to put away”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tagò (Basahan spelling ᜆᜄᜓ)
Verb
[edit]tagò (plural tarago, Basahan spelling ᜆᜄᜓ)
Derived terms
[edit]Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from German Tag, from Old High German tag, from Proto-Germanic *dagaz.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tago (accusative singular tagon, plural tagoj, accusative plural tagojn)
- day (period of 24 hours; period from midnight to the following midnight)
- Synonyms: diurno, tagnokto
- Deziranta vin feliĉon por la speciala tago. Havu mirindan naskiĝtagon! ― Wishing you every happiness this special day brings. Have a wonderful birthday!
- 1906, John Charles O’Connor, Esperanto Primer: Containing Grammar, Vocabulary and Exercises, with Key, Fleming H. Revell Company, page 22:
- Estas sep tagoj en semajno, kvar semajnoj en monatos, dekdu monatojt en jaro.
- There are seven days in a week, four weeks in a month, twelve months in a year.
- 1955, Ferenc Szilágyi, A Practical Course in Esperanto with Reading Exercises and Illustrations, Esperanto Publishing Company, page 38:
- Sur la horloĝo estas 12 horoj, sed la tago havas 24 horojn.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1963, Huberto Rohden, translated by Délio Pereira de Souza, Imperativoj de la Vivo: Gvidlibro por Homoj Dezirantaj la Gloran Liberon de la Filoj de Dio, Asocio Esperantista de Rio-De-Janeiro, page 36:
- Vi rimarkos, ke la matena bano en la maroj de Dio plenigos vin per interna sereno ĉiujn 24 horojn de la tago, ke nenia malfeliĉo faros vin malfeliĉa, nenia maljustaĵo faros vin maljusta, nenia maldankaĵo faros vin maldanka, nenia malbonaĵo faros vin malbona.
- (please add an English translation of this quotation)
- day (period between sunrise and sunset)
- 1901, De Hollandsche Revue, page 406:
- Kaj Dio vidis la lumon ke ĝi estas bona, kaj Dio nomis la lumon tago, kaj la mallumon Li nomis nokto. Kaj estis vespero, kaj estis mateno la unua tago.
- And God saw the light that it was good, and God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening, and there was morning the first day.
- 1909 June, [Henry Wadsworth] Longfellow, “Fastado de Hiavato [Hiawatha’s Fasting]”, in Charles E. Baker, transl., Amerika Esperantisto [American Esperantist]: A Monthly Magazine of the International Language Esperanto, volume 5, number 5, Chicago, Ill.: American Esperantist Company, […], page 117:
- Sed li ĝin nek tuŝis nek gustumis; / Diris, “Nur atendu ĝis kiam / Subirinta estos jam la suno, / Kaj la mallumiĝo falos teren, / Kaj ardeo el la marĉ’ kriante / Nin sciigos ke la tago finis.”
- [original: But he tasted not, and touched not, / Only said to her, “Nokomis, / Wait until the sun is setting, / Till the darkness falls around us, / Till the heron, the Shuh-shuh-gah, / Crying from the desolate marshes, / Tells us that the day is ended.”]
- 1914, The Esperanto Monthly, page 183:
- Tagoj kaj noktoj pasas kaj epokoj maturiĝas kaj velkas, kiel floroj.
- Days and nights pass and ages ripen and wither, like flowers.
- 1915, Paul Seippel, translated by René de Saussure, Adele Kamm, page 101:
- […] nome: la lasta horo de la tago, la horo, kiu finas la vesperon kaj komencas la nokton.
- […] namely: the last hour of the day, the hour that ends the evening and begins the night.
- 2008, Anna Löwenstein, Morto de Artisto, Antwerp: Flandra Esperanto-Ligo, →ISBN, page 454:
- Kompreneble, jam antaŭ la fino de la mateno, la tago komencis heliĝi, sed estis tro malfrue.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
[edit]- antaŭtagmezo (“forenoon”)
- antaŭtago (“eve”)
- ĉiutaga (“casual”)
- festotago (“holiday”)
- labortago (“work day”)
- laŭtage (“per day”)
- naskiĝtago (“birth date”)
- naskotago (“birth date”)
- posttagmezo (“afternoon”)
- taga (“daily”)
- tagdaŭra (“all-day”)
- tage (“by day”)
- tagiĝi (“to become day”)
- tagiĝo (“dawn”)
- tagmezo (“midday”)
- unutaga (“one-day”)
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ancient Greek ταγός (tagós).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tago m (plural taghi)
- (historical) the highest magistrate in ancient Thessaly
Further reading
[edit]- tago in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Kankanaey
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tago
Derived terms
[edit]Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈtaː.ɡoː/, [ˈt̪äːɡoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈta.ɡo/, [ˈt̪äːɡo]
Verb
[edit]tāgō (present infinitive tāgere, perfect active tetigī, supine tāctum); third conjugation
- Alternative form of tangō
Conjugation
[edit]1At least one use of the Old Latin "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
References
[edit]- tago in Enrico Olivetti, editor (2003-2025), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
Mag-Anchi Ayta
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Tagalog tago, from Proto-Malayo-Polynesian *taʀuq (“to store, to put away”).
Verb
[edit]tago
- to hide
References
[edit]- Greenhill, S.J., Blust. R, & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
Portuguese
[edit]Verb
[edit]tago
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *taʀuq (“to store, to put away”). Compare Ilocano tago, Malay taruh, and Tetum tau.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog)
- Syllabification: ta‧go
Noun
[edit]tagò (Baybayin spelling ᜆᜄᜓ)
- hiding; keeping of oneself out of sight
- Synonyms: pagtago, pagtatago, kubli, pagkubli, pagkukubli
- keeping to oneself (of a secret)
- Synonym: paglilihim
- storing something for the future
- Synonyms: impok, pag-iimpok
- keeping in a safe place (of something)
- Synonym: ligpit
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]tagô (Baybayin spelling ᜆᜄᜓ)
- hidden (of a place)
- secret; clandestine
- unobvious; hardly noticeable
Further reading
[edit]- “tago”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*taRuq”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
[edit]Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]tago
- (intransitive) to debate
Conjugation
[edit]singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | totago | fotago | mitago | |
2nd person | notago | nitago | ||
3rd person |
masculine | otago | itago yotago (archaic) | |
feminine | motago | |||
neuter | itago |
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
- Bikol Central terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central verbs
- Esperanto terms borrowed from German
- Esperanto terms derived from German
- Esperanto terms derived from Old High German
- Esperanto terms derived from Proto-Germanic
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/aɡo
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto BRO2
- Esperanto GCSE0
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- eo:Time
- Italian terms borrowed from Ancient Greek
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/aɡo
- Rhymes:Italian/aɡo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian historical terms
- Kankanaey 2-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/aɡo
- Rhymes:Kankanaey/aɡo/2 syllables
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey nouns
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin verbs with sigmatic forms
- Mag-Anchi Ayta terms borrowed from Tagalog
- Mag-Anchi Ayta terms derived from Tagalog
- Mag-Anchi Ayta terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Mag-Anchi Ayta terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Mag-Anchi Ayta lemmas
- Mag-Anchi Ayta verbs
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aɡoʔ
- Rhymes:Tagalog/aɡoʔ/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog adjectives
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate intransitive verbs