astoundedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
to be amazed―be astounded―be petrified 例文帳に追加
肝をつぶす - 斎藤和英大辞典
to be amazed―be astonished―be astounded 例文帳に追加
肝をつぶす - 斎藤和英大辞典
to be astonished―be astounded―be amazed 例文帳に追加
びっくり仰天する - 斎藤和英大辞典
to be surprised―be astonished―be astounded―be amazed―(at something) 例文帳に追加
一驚を喫する - 斎藤和英大辞典
Passepartout was astounded, 例文帳に追加
パスパルトゥーはびっくりしてしまった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
He was astounded at the news [information]. 例文帳に追加
その情報に接して彼は肝をつぶした. - 研究社 新和英中辞典
The news of his sudden death astounded me.例文帳に追加
突然の彼の訃報は私を驚かせた。 - Tatoeba例文
The news of his sudden death astounded me. 例文帳に追加
突然の彼の訃報は私を驚かせた。 - Tanaka Corpus
My colleagues are astounded by what i'm doing.例文帳に追加
「同僚は私がしている事に 仰天しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am simply astounded to hear that mugging took place downtown in broad daylight. 例文帳に追加
町中で真昼間ひったくりがあるとはまったく唖然とする. - 研究社 新和英中辞典
I was astounded by the news that Mary won the first prize.例文帳に追加
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 - Tatoeba例文
astounded viewers wept at the pictures from the Oklahoma City bombing 例文帳に追加
オクラホマシティの爆撃の絵に肝をつぶされた鑑賞者は涙した - 日本語WordNet
We were astounded to learn that the best student in our class had failed.例文帳に追加
クラスで一番だった彼がだめだったと知って仰天した - Eゲイト英和辞典
I was astounded by the news that Mary won the first prize. 例文帳に追加
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 - Tanaka Corpus
The merchant class of Kyoto was astounded at the plan and begged Nobunaga to stop setting fires. 例文帳に追加
これに驚愕した京の町衆は焼き討ち中止を懇願した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those who recklessly denounce this work because they are astounded by its extremely sharp tone and uninhibited love are no friends of literature.' 例文帳に追加
其調の奇峭と其想の奔放に惘れて、漫に罵倒する者文芸の友にあらず。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The advanced performance of the rice-cleaning mill delivered to the Ministry of Agriculture of Egypt astounded Egyptians.例文帳に追加
農業省に届いた精米プラントの性能は、エジプト人を驚愕させた。 - 経済産業省
The astounded brothers were dragged away to hack and hew and carry. 例文帳に追加
びっくりぎょうてんしている兄弟は引きずられていき、木を切ったり倒したり運んだりさせられました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Chuya was perplexed and tried to persuade his father-in-law to understand him by telling the truth, but Tokuro was astounded and went to the police about him. 例文帳に追加
困った忠弥は舅に真相を話し納得させようとしたが、かえって驚愕した藤九郎に訴人される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Everyone was astounded (the author of the witticism no less than his neighbours) and Miss Delacour, who was a stout amiable person, began to smile broadly. 例文帳に追加
誰もが(名言の作者も隣人たちに劣らず)びっくり仰天し、太って気立てのよい人であるミス・デラクールは大口をあけて笑い始めた。 - James Joyce『カウンターパーツ』
These wars astounded people of the time because they had not had a political fight which involved a military force for 300 years and several decades since the War of retired Emperor Heizei, in the early Heian period. 例文帳に追加
保元以前、武力で政争が解決した事例は平安初期の平城上皇の変にまで遡り、三百数十年ぶりの異変だったため、当時の人々に大きな衝撃を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there was the system of Ichiryo gusoku in Tosa at that time, which allowed local cultivators to arm themselves, there was a standing army, and as such, when the Chosokabe clan advanced with a large army within a short time, the Ichijo clan with a small army was truly astounded. 例文帳に追加
当時の土佐には半農半兵から一歩進んだ一領具足はあっても常備軍の制度はなかったから、短期間で多勢を揃え進軍してきた様に寡兵の一条方は仰天したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |