「Busu」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「Busu」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Busuを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

The original of "Busu" 例文帳に追加

『附子』の原型 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Busu is one of the programs of kyogen. 例文帳に追加

附子(ぶす)とは、狂言の演目の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Busu is a generic name for 'poison and Chinese herbal medicine' of torikabuto (aconite) and also a nick name of torikabuto. 例文帳に追加

附子(ぶす)とは、トリカブトの「毒・漢方薬」の総称あるいは植物トリカブトの異名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then he found busu in it which looked very delicious though it was supposed to be poisonous. 例文帳に追加

するとどうであろう、毒であるはずの附子なのだが、大変おいしそうに見えるではないか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The original of "Busu" is included in Buddhist stories Shasekishu (collection of Buddhist stories) compiled in the 13th century (in the Kamakura period). 例文帳に追加

13世紀(鎌倉時代)に纏められた仏教説話『沙石集』に『附子』の原型がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It includes such programs as 'Kuri yaki' (a story over roasting chestnuts), 'Shidohogaku' (a story over a spell to calm horses), 'Busu' (a story of delicious poison), 'Boshibari' (a story of a man tied to a pole), 'Kane no ne' (a story of a man who confused the price of gold with the ringing of bells, both of which are 'Kane no ne' in Japanese), 'Kintozaemon' (a story of a robber Kintozaemon). 例文帳に追加

「栗焼」「止動方角」「附子」「棒縛」「鐘の音」「金藤左衛門」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He yielded to temptation and took a lick and found that the master told a lie of the busu being poisonous when in fact it was actually sugar. 例文帳に追加

誘惑に負けて、太郎冠者が附子をなめてみると毒というのは全くの嘘で、主人が附子だと言った物の正体は砂糖であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the story of Ikkyu san, Ikkyu found Osho (a priest)'s treasured mizuame and ate the whole thing while he was out, and his story about making an excuse was famous, and its content is similar to that of "Busu" of kyogen (a farce played during a noh play cycle). 例文帳に追加

一休さんで、一休が和尚さんの留守中に秘蔵の水飴を見つけて全部食べてしまい、言い逃れる話は有名(内容は狂言の『附子』〔ぶす〕とほぼ同じ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

So it is logical that the master lied to hide the valuable 'sugar' from his servants and the two servants Tarokaja and Jirokaja competed in eating it up in "Busu." 例文帳に追加

したがって『附子』の中で、主が嘘をついてまで「砂糖」と言う貴重品を使用人に見せたくなかったこと、太郎冠者らが争うように食べつくしたこと、どちらも道理である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS