「館の下」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「館の下」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 館の下に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

館の下の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 312



例文

美術例文帳に追加

Kinoshita Museum of Art  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田と箱の開港が決まった。例文帳に追加

The ports of shimoda and hakodate were opened. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

現在の茨城県妻市・市など。例文帳に追加

Present Shimotsuma City, Shimodate City, and the like of Ibaraki Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その美術なら、あの高いタワーのにありますよ。例文帳に追加

The museum is at the foot of that tall tower. - Weblio英語基本例文集

例文

図書のスケジュールは記の通りです。例文帳に追加

The library opening hours are following. - Weblio Email例文集


例文

西の地に東西線の醍醐車庫がある。例文帳に追加

The Daigo rail yard is located in the underground of the west building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この区域は、各国公使の警察権に属する。例文帳に追加

This area shall be under the police powers of each legation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公園があって 塔のは ゴッサムの資料例文帳に追加

And there's a park, um, under the towers on the gotham side. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大使への地通路のことを言った例文帳に追加

About the tunnel under the embassy. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

その本を取りに図書に行ってさい。例文帳に追加

Please go to the library to get that book.  - Weblio Email例文集

例文

彼の蔵書は手な図書より多いくらいだ.例文帳に追加

He has many more books than a second‐rate public library.  - 研究社 新和英中辞典

忘れずにその本を図書に返してさい。例文帳に追加

Don't forget to return the book to the library. - Tatoeba例文

この本が図書にあるかどうか問い合わせてさい。例文帳に追加

Please ask whether they have this book at the library. - Tatoeba例文

あの廊が別へつながっています。例文帳に追加

That hallway connects to the annex. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

忘れずにその本を図書に返してさい。例文帳に追加

Don't forget to return the book to the library.  - Tanaka Corpus

この本が図書にあるかどうか問い合わせてさい。例文帳に追加

Please ask whether they have this book at the library.  - Tanaka Corpus

現在も臨光の地に保存されている。例文帳に追加

The part of the residence is now conserved in the basement of Rinkokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町校地の寒梅1階にある大ホール。例文帳に追加

The big hall on the first basement level of the Kambaikan at Muromachi Campus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町校地の寒梅1階にある小ホール。例文帳に追加

The small hall on the first basement level of the Kambaikan at Muromachi Campus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在も臨光の地に保存されている。例文帳に追加

It is still currently kept in the basement in Rinkokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裁判所時代から岡本ので継続。例文帳に追加

The Sakhalin office had been run by OKAMOTO since Hakodate Court was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水景園へ来る方 『私のしごと例文帳に追加

When visiting Suikei-en Gardens, get off at the "Vocational Museum" bus stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では,地の展示室にギベオン隕石を展示している。例文帳に追加

The museum exhibits a Gibeon meteorite in a basement gallery. - 浜島書店 Catch a Wave

博物・・・って言うか、その地例文帳に追加

You're in a museum. or, actually, under it. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

フランス国立図書の地にある例文帳に追加

Stored in a basement room in the bibliothque franaise - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

しかしながら それがしはお様の例文帳に追加

However, it is under the museum - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大使は公式的に地球の 統治にあります例文帳に追加

Your embassy is officially considered to be on earth soil. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大崎島の旅がお家ってなんかいいな例文帳に追加

Osaki shimajima's inn is kind of nice like home - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

野村美術(のむらびじゅつかん)は、京都府京都市左京区南禅寺河原町61にある美術例文帳に追加

Nomura Art Museum is located at 61Nanzenji Shimo-Kawara-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楼閣山水図(関市立美術例文帳に追加

Rokaku Sansui-zu (Shimonoseki City Museum)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修復後、土地・建物が霞会に払いげられた。例文帳に追加

After restoration, the land and building were sold to the Kasumi-kaikan Assembly Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国立国会図書の淵源は、大日本帝国憲法の帝国議会各院に置かれていた衆議院図書、貴族院図書、および文部省に付属していた帝国図書の3にある。例文帳に追加

The NDL has its origins in the following three libraries: the Library of the House of Representatives and the Library of the House of Peers, both of which were established in each house of the Imperial Diet under the Constitution of the Empire of Japan; and the Imperial Library established under the Ministry of Education.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿ノ熊→与謝保育園→山河公民→宇豆貴公民→SL広場→加悦の里→温江公民上→加悦庁舎→加悦保育園前→加悦奥十番組例文帳に追加

Kanokuma -> Yosa Day-care Center South -> Yamakawa Community Center -> Uzuki Community Center -> Kaya SL Square -> Kayanosato - > Atsue Community Center North -> Kaya Government Office -> Kaya Day-care Center Front -> Kayaoku Jubangumi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

業法では、旅業としてホテル営業、旅営業、簡易宿所営業、宿営業の4種が定められている。例文帳に追加

The Hotel Business Law defines four types of ryokan business: the hotel business, the ryokan business, the budget hotel business, and the lodging business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十 本邦に派遣された外国の大使、公使その他これに準ずる使節及び本邦にある外国公(外国の大使、公使、領事その他これに準ずる施設をいう。以同じ。)の員の個人的使用に供される貨物及び外国公の使用に供される貨物例文帳に追加

(x) Goods to be used for private purposes by ambassadors, ministers or other similar delegates of foreign countries dispatched to Japan and staff of diplomatic establishments of foreign countries located in Japan (which means embassies, legations, consulates and other similar facilities; the same shall apply hereinafter), and goods to be used for diplomatic establishments of foreign countries  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 本邦に派遣された外国の大使、公使その他これに準ずる使節及び本邦にある外国公(外国の大使、公使、領事その他これに準ずる施設をいう。以同じ。)の員の個人的使用に供される貨物並びに外国公が送付する貨物例文帳に追加

(viii) Goods to be used for private purposes by ambassadors, ministers or other similar delegates of foreign countries dispatched to Japan and staff of diplomatic establishments of foreign countries located in Japan (which means embassies, legations, consulates and other similar facilities; the same shall apply hereinafter), and goods sent from diplomatic establishments of foreign countries  - 日本法令外国語訳データベースシステム

地上4階地8階で広大な地部分をすべて書庫にあてた新の完成により、国立国会図書は全合計で1200万冊の図書を収蔵可能な巨大図書となった。例文帳に追加

With the completion of the annex, including four floors above ground and eight floors underground, with all of the underground floors allocated for the stack space, the NDL grew to a massive library that could accommodate a combined total of 12 million volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、都心部の美術の展示や催しの今週の見所です。例文帳に追加

The following is a selection of exhibitions and events of interest in metropolitan area museums this weekend. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

兄である仁科盛信の庇護のもと、高遠城の城に移る。例文帳に追加

She moved to a house in the castle town of Takato-jo Castle under the patronage of her brother Morinobu NISHINA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国立国会図書のサービスは、以の3本の柱から成り立っている。例文帳に追加

The NDL's services are comprised of the following three main areas  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その宿人は、牧師の角の部屋をふたつ借用していた。例文帳に追加

The lodger occupied two rooms at the vicarage, which were in an angle by themselves,  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

20名以上の団体でのご来には事前にお申し込みさい。メールで書く場合 例文帳に追加

Please contact us in advance if you visit as a group of more than 20 people.  - Weblio Email例文集

アポイントメントのない方はご入できませんのでご注意さい。メールで書く場合 例文帳に追加

Please note that no one is allowed to enter the building without any appointment.  - Weblio Email例文集

今図書にいます。御用の方は以の番号に電話してください。例文帳に追加

I'm in the library right now.For those who have business, please call the phone number below. - Weblio Email例文集

美術への最終入場は 4 時半ですので御了承さい.例文帳に追加

Please understand that the last admission to the gallery is at 4:30.  - 研究社 新和英中辞典

アーモストとゲストハウスの渡り廊に恐竜の足跡がある。例文帳に追加

There is a fossilized dinosaur footprint located in a breezeway between Amherst House and a guest house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アーモストとゲストハウスの渡り廊に恐竜の足跡がある。例文帳に追加

There is a dinosaur's foot print at the passage connecting Amherst House and the Guest House.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保11年(1840年)松山の日伯巌の塾(明教)に入門。例文帳に追加

In 1840, he became a disciple of Hakugan KUSAKA (a professor of Meikyokan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温泉の旅では浴衣と駄が備え付けてあり、外湯に行く場合は旅駄を貸し、それを履いて出かける。例文帳に追加

Japanese-style hotels in hot spring resorts are equipped with yukata and Geta, and when guests visit sotoyu (any and all public baths in the town outside), Japanese-style hotels lend Geta, and guests go out wearing them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治2年1月、箱で土方歳三配の新選組に入隊。例文帳に追加

In February 1869, he joined Shinsengumi under control of Toshizo HIJIKATA in Hakodate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS