「街の変化」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「街の変化」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 街の変化に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

街の変化の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

このは急激な変化を遂げた。例文帳に追加

This town has undergone a rapid change. - Tatoeba例文

このは急激な変化を遂げた。例文帳に追加

This town has undergone a rapid change.  - Tanaka Corpus

このは俺の都合なんておかまいなしに変化していく例文帳に追加

This town could care less about us. and it'll keep changing. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

変化を求め このにやってくる者たち例文帳に追加

People come to the city to seek change. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

が自分の周りでどれだけ変化しているか例文帳に追加

What struck me also was how much the city - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

こので大きな変化の一つを起こさないといけなくなるだろう例文帳に追加

One of the many changes we'll have to make around here. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

そもそも商店は、消費者のライフスタイルの変化に伴い、その立地場所や店舗の形態が変化をする外部性が高い産業である。例文帳に追加

Shopping districts are intrinsically susceptible to externalities, and locations and types of store change in tandem with changes in consumer lifestyles. - 経済産業省

ウォールで抗議運動を始めた人達の サイトだ でも みんな変化に対して もっとずっと積極的で例文帳に追加

It's people who started with occupy, but everyone's a little more... aggressive about change. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

商店を取り巻く環境変化に対応してその活性化を図っていくため、全国商店振興組合連合会が行う、商店振興組合や商店振興組合連合会の事業の円滑な運営を図るための指導や情報提供事業に対して支援するとともに、全国商店振興組合連合会を通じて、各地の商店振興組合等が実施するコミュニティ活動事業等を支援した。例文帳に追加

Support was also provided for community projects implemented by shopping center promotion associations around the country.  - 経済産業省

例文

「ヒートアイランド現象」は,人間によって作られた環境の変化が原因で,市地の気温が郊外の気温よりも高くなるときに起こる。例文帳に追加

"Heat island effect" occurs when the temperature in cities becomes higher than that in suburban areas because of environmental changes made by people.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

防犯カメラと携帯電話充電用コンセントを備え、時間帯と人の動きで点灯状態が変化する路灯。例文帳に追加

STREET LIGHT EQUIPPED WITH CRIME PREVENTION CAMERA AND RECEPTACLE FOR CHARGING PORTABLE TELEPHONE AND CHANGING LIGHTING CONDITION ACCORDING TO TIME ZONE AND MOVEMENT OF HUMAN - 特許庁

今後、世代交代が進展する中で、テナント比率の高まりとともに、商店が大きく変化することをも予想される。例文帳に追加

In the future, the tenancy ratio is expected to increase as a generational shift occurs, leading to major changes in shopping districts. - 経済産業省

都市機能全体を活用して中心市地への来者を増やしたとして、それを具体的に店舗の売上へとつなげていくためには、小売店舗以外の他の集客施設を含めて、「どういう来者が増えるのか」という質的な変化を捉えることが必要となる。例文帳に追加

In order for an increase in visitors to city centers using urban functions as a whole to translate into a concrete increase in store sales, the qualitative changes in the increased numbers of visitors attracted need to be understood (including users of facilities other than retailers that attract customers). - 経済産業省

商店の活性化には、新しい血を入れていく仕組みを作っていくことが有効であると考えられ、商店の内なる変化を望ましい方向に結びつけることが、大きな課題である。例文帳に追加

Developing mechanisms for infusing new blood appears to be an effective way of revitalizing shopping districts, and guiding the internal changes in shopping districts in the desired direction is a major challenge. - 経済産業省

例えば、所定の条件は、車速の値またはその変化状態から市地を走行中と判断できる条件、または、方向指示器の操作が行われている条件、または、カーナビゲーション装置が市地の走行中を表示している条件を含む。例文帳に追加

For example, the prescribed condition includes a condition which can be judged that the vehicle is in the middle of travelling in an urban area from a value of vehicle speed or its changing state, a condition of a direction indicator being operated or a condition in which a car navigation device shows the middle of travelling in the urban area. - 特許庁

その後、商店有志で絵画展や各種イベントを実施した他、商店もそうした環境変化に対応し、妖怪ロードらしい店構えや、妖怪関連オリジナルグッズの開発、販売等を行い、全国から多数の妖怪ファンを集めるに至った。例文帳に追加

The shopping district voluntarily held picture exhibitions and various events. In order to respond to these environmental changes, the shopping district worked on store appearance befitting the yokai road, developed and sold original yokai-related goods, and achieved the attraction of many yokai fans from all over the country. - 経済産業省

E市商店では、1997年以降に出店した店舗の比率が6%であり、これは、都市規模の大きいA、B両市の商店の40%、C市、D市の20~30%に比較しても明らかに低く、また、同じ人口規模のF市では35%に、G市では19%に及んでおり、E市商店街の変化の少なさは一つの特徴と考えられる(第2-3-54図)。例文帳に追加

In shopping districts in City E, the proportion of stores that opened in or after 1997 is 6%, conspicuously lower than in the larger cities of City A and City B (both 40%), and City C and City D (20~30%), and the samesized cities of City F (35%) and City G (19%). The small scale of the change in shopping districts in City E therefore appears to be one characteristic (Fig. 2-3-54). - 経済産業省

卸・小売業においては、消費者の行動変化や交通・通信の発達が進む中で、小売業の大規模化や立地の郊外化、中心市地の商業集積の衰退、通信販売等の進展、流通段階の簡素化・集約化等の構造変化が急速に進んできた。例文帳に追加

As consumer behavior changes and transport and communications develop, the wholesale and retail sectors are witnessing rapid structural change: retailers are growing in size, stores are being located increasingly in the suburbs, commercial clusters in central urban areas are declining, online and mail-order marketing are growing, and distribution channels are becoming streamlined and centralized. - 経済産業省

次に、これら7都市の商店での当面(今後5年間程度)の事業継続意向をみると、2/3は現在の業種・業態での継続としているものの、1/3は変化の可能性を有している。例文帳に追加

Considering next the desire to continue in business for the time being (for the next five years or so) in shopping districts in these seven cities, we find that while two thirds intend to continue in the same industry and type of business as at present, one third may change. - 経済産業省

前記キャラクターの動的な出現パターンを、顧客が前記仮想商店を訪れたその日の回数、購入した商品、役務と関連づけて変化せしめることは好ましい。例文帳に追加

Preferably, a dynamic appearance pattern of the character is varied associatively with a frequency of that day when the customer visits the virtual shopping mall, a purchased commodity, or the service. - 特許庁

ステージ演出の実行中に所定の条件が満たされた場合、背景画像を変化させてステージを移行させるステージ移行演出(店内ステージから繁華ステージへのステージ移行演出)が実行される。例文帳に追加

When prescribed conditions are satisfied during execution of a stage performance, a stage shift performance (a stage shift performance from a stage within a shop to a stage in a downtown area) for shifting a stage by changing the background image is executed. - 特許庁

ラジオ放送受信部における受信状態をビル等やトンネル等によって、一時的に受信レベルが変化したのかを的確に判断することができるラジオ放送受信状態の表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device for a radio broadcast reception state that can properly discriminate the reception state of a radio broadcast reception section as to whether or not a reception level is temporarily changed due to a street lined with large buildings or a tunnel or the like. - 特許庁

このような厳しい状況に直面している商店の活性化には、変化する消費者ニーズ、中心市地に求められる商品・サービスなどを提供する必要があり、そうしたことが出来るようになるためには、まちづくりビジョンの共有化やそのまちに求められる業種構成への転換の促進、集積の魅力づくりが必要である。例文帳に追加

In order to revitalize shopping districts confronting such severe conditions, it is necessary to provide the goods, services and so on required by changing consumer needs and central shopping districts, and in order to achieve this it is necessary to foster a shared vision of town development, a shift in the industrial makeup required of shopping districts, and the development of the attractiveness of clusters. - 経済産業省

また、鉄道の登場により道沿いから駅前商店へ、モータリゼーションにより郊外ショッピングモールへ、単身世帯や深夜生活者の増加により近隣型コンビニへと商業の主役が移り変わってきた変遷は、消費者の交通手段や生活スタイルの変化なしには語り得ない。例文帳に追加

In addition, if it were not for changes in consumers' transportation means and life styles, we could not discuss the mainstay of commerce having been changing; the advent of railways caused transition from road sides to railway-station shopping areas, motorization caused transition to suburban shopping malls, and the increase of single-person households and midnight dwellers caused transition to neighborhood convenience stores.  - 経済産業省

我が国経済の成熟化や急速な少子高齢化の進展による人口構成の変化等により、我が国の消費環境が大きく変化する中、常に「消費者起点」にたち、新たな需要創造を図るサービス業への進出や中小卸・流通業との連携による競争力強化等に意欲的に取り組む商店、中小小売商業者に対する支援を行う。例文帳に追加

Amidst the maturation of Japan's economy and changes in demographic structure such as the rapid advancement of the declining birthrate and ageing population, Japan's environment for consumption is seeing great change. Given this environment, support will be provided to shopping districts and small and medium retailers that continually "begin with the consumer in mind" and eagerly endeavor to expand their businesses into the service industry to create new demand and to increase competitiveness, etc., through collaborations with small and medium-sized retail and wholesale dealers. - 経済産業省

そこで本節では、まず、最近の中小商業の構造変化について分析した後、中心市地と商業集積の関係及び両者の活性化に向けた総合的な取組のあり方などについて、国際比較や今後、進行する人口減少等の観点も含めて分析を行う。例文帳に追加

In this section, we first analyze recent structural changes in small and medium commerce, and then analyze the relationship between central urban areas and commercial clusters, and the comprehensive action required to revitalize them. In the process, we adopt a comparative international perspective, and also take into consideration accelerating population decline in the future. - 経済産業省

しかしながら、この中小企業向け貸出しと市地価格指数の関係は正の関係を保ちながらも2000年を境に、その関係は薄らいでいる(第2-2-7図)。このことは、金融機関が不動産担保に依存した貸出し姿勢から変化している可能性があることを意味していると考えられる(付注2-2-2)。例文帳に追加

But while still positive, the correlation between the two has weakened since 2000 (Fig. 2-2-7), indicating that financial institutions may be moving away from their dependence on mortgages for securing loans (Appended Note 2-2-2). - 経済産業省

こうした状況は前述の「中間報告」においても指摘されているが、商業者間の競合が、旧来の「大規模事業者と中小小売業者との競合の構図」から「中心市地と郊外という立地場所による競合」へと変化してきていることを示している。例文帳に追加

As noted in the interim report mentioned above, this indicates that competition between businesses has evolved from the traditional style of competition between large businesses and small and medium retailers, to location-based competition between city centers and suburbs. - 経済産業省

中心市地やまちなかのにぎわいについて5年前との変化を尋ねると「活性化、にぎわいが増しつつある」とする自治体は、人口規模が大きい自治体の方で若干割合が高くなるものの、平均的には約1割(10.3%)に過ぎなかった(第3-4-25図)。例文帳に追加

Questioned about how the level of activity in their city centers and downturn areas had changed in the preceding five years, a slightly higher proportion of local governments with larger populations answered that they were “growing busier and more active,” but the average was only around one in ten (10.3%) (Fig. 3-4-25). - 経済産業省

現在、全国の中心市地商店で多くの空き店舗や空き地が生じて問題となっているが、活性化している商店においては、空き店舗が生ずると、短期間に新規入居が決まり、その入居店舗は消費者ニーズに対応している、または、その地域の環境変化に合わせた業種になっていることが多く、集客を促すテナントミックスが実現して、その地域の住民にとって魅力ある集積が実現しているのではないかと思われる。例文帳に追加

The prevalence of vacant stores and vacant lots is currently a problem for city center shopping districts throughout Japan. In shopping districts that are revitalizing, however, new tenants are determined quickly when stores become vacant, and the new tenants meet consumer needs. It also appears that many such shopping districts consist of industries adapted to environmental changes in their regions, and that they have achieved a tenant mix that attracts shoppers and forms an attractive cluster for local residents. - 経済産業省

近年の太鼓台では複数積み重ねた枠型をもちいて重ねた布団を模したものとなっており、これは近年の大型化にともない軽量化の必要性が生じたためとおもに市での運行途中に電線や民家の屋根などとの接触を避けるため高所に警護の人員を配置せねばならなくなったことによるもので近代~現代ならではの変化であるといえる。例文帳に追加

With the recent taikodai, it is just modern or present-day modifications to the taikodai that several piled frames, modeling the layered futon, are used for the necessity to lighten upsized taikodai, and to perch some guards on the top who prevent the taikodai from hitting the roof of private houses or electric wires on the way of parades in the urban areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農商工連携や商店とコミュニティビジネスの連携など、新たな連携を模索する動きも出てきているが、地域の中小企業が経済社会の変化に対応してネットワークを再構築し、新たな付加価値の創造に挑戦していくことは、地域経済の活性化を図るための鍵であり、労働生産性の向上にも寄与していくこととなる。例文帳に追加

Moves are underway to seek new collaborations, such as agricultural-commercial industrial collaboration, and collaborations between shopping districts and community businesses. Adapting to changes in the economic community, rebuilding networks, and ensuring that regional SMEs create new added value will be the key to revitalizing regional economies and will contribute to improving workers' productivity. - 経済産業省

刻々と変化する電界強度の変動のなかで、予め設定した屋外のコースや、市地を、基準とするガラスアンテナを搭載した基準車両と、評価されるガラスアンテナを搭載した評価車両を走行させ、両車両の放送局から電波の受信を行う場合に、同一評価作業者によって、ほぼ同一条件で比較評価できる。例文帳に追加

To ensure comparative evaluation by the same evaluator substantially under the same conditions when a standard vehicle mounted with a standard glass antenna and an evaluation vehicle mounted with a glass antenna to be evaluated are run in a preset outdoor course or urban area with variation in field strength varying from time to time to receive a radio wave from a broadcasting station for both vehicles. - 特許庁

2000 年前後における事業所数の変化として、住宅地背景型の商業集積地で小売店(中小規模店舗中心)が減少している一方で、ロードサイド型の小売店(大型店中心)は増加していることから、小売店の減少と大規模化は、立地が中心市地から郊外にシフトしたことの影響があると指摘されている。例文帳に追加

In terms of changes in the number of store locations around the year 2000, while there was a decline in the number of retailers (particularly small and mid-sized stores) concentrated in shopping districts and serving local residential communities, there was an increase in the number of roadside retailers (particularly large-scale stores), indicating that a shift from city centers to suburban areas was effecting a decrease in the number, and increase in the size, of retailers.  - 経済産業省

そこで「TMOに対するアンケート調査結果」(2004年度中小企業庁)により要因を見てみると、「中心市地商店の衰退要因」は、ア.郊外における新たな商業集積、イ.消費者ニーズの変化に対応できない個店、ウ.中心市地の定住人口の減少、エ.空き店舗や空き地の発生、オ.消費者ニーズに対応した業種構成が未対応など、が挙げられており、一方、こうした問題に対処する「TMOの組織運営」面においてはア.事業資金・運営スタッフ等の不足、イ.市町村のリーダーシップの不在、ウ.商業集積における業種業態・店舗構成の最適化に関する専門的人材の不足、エ.中長期的な視点に立った継続的な事業が行われておらず、単発的な事業となっている、オ.地域住民とのコンセンサス形成不足、などの順に問題点が指摘されている。例文帳に追加

If we look at factors according to the Results of a Questionnaire Survey of TMOs (SME Agency, fiscal 2004), we find that the "factors behind the decline of shopping districts in central urban areas" reported include i. new commercial clusters in the suburbs, ii. individual stores being unable to respond to changes in consumer needs, iii. declines in the residential population of central urban areas, iv. the emergence of vacant stores and vacant lots, and v. the inability of shopping districts to adapt to consumer needs due to their industrial makeup. - 経済産業省

例文

アメリカはああいう自由な国でもございますし、非常に民主主義、私はアメリカという国は、非常に変化が激しくて、そして非常に多様な国だと思います。多様な価値観がある国だと思いますよ。ですから、規制改革をして、本当にこの20年、30年、特に金融に関しては、ウォールを中心に金融工学の発達もございましたし、世界の金余りというのがある、それも非常にアメリカに集中してきたということもございまして、新しい分野を開くといいますか、それはアメリカ人らしいフロンティア精神、よく言えばフロンティア精神、しかし、それがご存じのように、一つの企業だけではリスクテイクできなくなっていく、ご存じのようにリーマン・ブラザーズという投資銀行が崩壊、破綻したわけですね。それがご存じのように、もう非常に世界の金融ショック、世界の経済の中心がやはり何といってもアメリカでしたから、もうだから、そのために、しかしご存じのように、結局は納税者にそのツケを持ってくるのかと。例文帳に追加

The U.S. is a free country, and I also see the U.S. as a country of extremely fast changes and also of an extreme diversity – a country of diverse values, indeed. Those qualities pushed the U.S. to embark on regulatory reforms that led to, notably in the area of financial services, advances in financial engineering in the last 20 to 30 years that were most prominent on Wall Street. Helped also by the fact that global investment money, of which there was so much, was just poured into the U.S., Americans explored a new field by exerting their characteristic frontier spirit. However, things escalated to the point where it became impossible for companies to take risk on their own, resulting in, as you know, the failure and bankruptcy of the Lehman Brothers investment bank. This brought about the global financial crisis because the world's economic center was, all in all, the U.S. The question is whether the cost is going to be passed on to taxpayers in the end.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS