例文 (10件) |
経験の豊かな人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
経験の豊かな人.例文帳に追加
a person with a wealth of experience - 研究社 新英和中辞典
あの人は人生経験が豊かだから, 話が面白い.例文帳に追加
His stories are interesting as he has seen a lot of the world. - 研究社 新和英中辞典
経験豊かな知識人の ニーズが分かってないようだ例文帳に追加
You can't see the need, for someone with the wisdom of experience. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"最も危険で経験豊かな 未知数の犯人"例文帳に追加
An unknown number of most certainly dangerous and experienced criminals. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私がそこにいた頃 2人の経験豊かな 矯正スタッフに出会いました例文帳に追加
While I was there, I met two experienced correctional workers - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
アギーレ氏は経験豊かな監督で,1人1人の選手から全力を引き出すのが上手だ。例文帳に追加
Aguirre is an experienced coach and is good at bringing the best out of each player. - 浜島書店 Catch a Wave
ある客車では、趣味のよい服装をした若い美人が、経験豊かな旅行者がもつあらゆる贅沢な品に囲まれて座っていた。例文帳に追加
In one coach there sat a very pretty young woman dressed in elegant taste and surrounded by all the luxurious comforts of an experienced traveler. - O Henry『心と手』
「持続する成長力」を確保していくためには、これまで論じた国内人材の育成、知識・経験の豊かな女性・高齢者の活用に加えて、高度な海外人材の活用を図っていくことが重要である。例文帳に追加
In order to secure a “sustained potential for growth,” the use of outstanding human resources from overseas is important in addition to the development of domestic human resources and the use of women and the elderly with a wealth of knowledge and experience as we have discussed. - 経済産業省
享保期になると8代将軍徳川吉宗は支持基盤強化のために譜代大名、特に老中経験者たちの前官礼遇という形をとり、すでに隠居していた酒井忠挙、稲葉正往と共に長重の3人を、前代の遺老、学識豊かな経験者としてとくに優遇した。例文帳に追加
When the Kyoho period started, the eighth shogun, Yoshimune TOKUGAWA made a system of zenkan-reigu (to welcome retired persons to the field they had experience in) for fudai-daimyo, especially, the persons who had experience as roju in order to enhance the basis of the shogun's political support, and treated especially kindly three people, which included Nagashige together with Tadataka SAKAI and Masayuki INABA who had already retired, as the remaining persons who had experienced the previous generation and who had rich academic knowledge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (10件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |