「童名」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「童名」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

童名の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 119



例文

さらに、IDカード1は、表面に、父親の氏、児の氏、学年およびクラス(5−2)も表示している。例文帳に追加

Further, the ID card 1 also displays the name of the father, the name, the school year and the class (5-2) of the child in the front surface. - 特許庁

2 前項第一号の規定による報告書には、児の住所、氏、年齢、履歴、性行、健康状態及び家庭環境、同号に規定する措置についての当該児及びその保護者の意向その他児の福祉増進に関し、参考となる事項を記載しなければならない。例文帳に追加

(2) A report pursuant to the provision of item (i) of the preceding paragraph shall state the address, name, age, history, character and conduct, health condition and family environment of the referenced child, the intent of said child and his/her guardian with regard to the measure provided in the same item, and other referential matters concerning promotion of welfare of the child.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本武尊(やまとたけるのみこと、『古事記』では倭建命と表記)こと小碓命(おうすのみこと)、またのを日本男(やまとおぐな)は、景行天皇の皇子で、仲哀天皇の父とされる人物。例文帳に追加

Yamato Takeru no Mikoto (written in Chinese characters as 日本武尊, also written as in the "Kojiki" (Records of Ancient Matters)), who was also called Ousu no Mikoto (, Prince Ousu) and Yamato Oguna (written as 日本童男), is a person who is regarded as the son of Emperor Keiko and the father of Emperor Chuai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『八幡愚訓』(『八幡愚訓』甲種本のひとつ)によると、百道浜より3キロ東の赤坂にて菊池武房らの軍勢230ほどの騎馬が徒歩の部隊だった2千前後の元軍を撃破した。例文帳に追加

According to "Hachiman Gudokun" (Tales of the God of War Told to the Simple) (one of so-called Koshu-type editions of "Hachiman Gudokun"), troops consisting of approximately 230 samurai on horseback, led by Takefusa KIKUCHI and others, defeated the Yuan army of about 2,000 foot soldiers, in Akasaka located three kilometers east of Momochihama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初世花柳壽輔の門から出た花柳芳松が、1893年に若柳吉松(のち寿)と改して創始。例文帳に追加

Yoshimatsu HANAYAGI from the school of Jusuke HANAYAGI I assuming the new name of Yoshimatsu (subsequently Judo) WAKAYAGI founded the Wakayagi school in 1893.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

黒沢琴古のは3代で途絶えたが、琴古流はその後、吉田一調、荒木古らにより隆盛を築いていく。例文帳に追加

The name of Kinko KUROSAWA was carried for three generations before disappearing; however, thereafter the Kinko school continued to flourish and grow under the guidance of Itcho YOSHIDA, Kodo ARAKI and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本ではペロ-話の『おやゆびこぞう』が1896(明治29年)に『小説一寸法師』の題としてそれぞれ雑誌『小国民』に紹介された。例文帳に追加

In Japan, The Fairy Tales of Charles PERRAULT "Oyayubikozo" (Hop o' my Thumb) was used as the title of "Issunboshi Novel," and they were both introduced in the magazine, "Shokokumin" in 1896.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数年後、子丸は晴明と改し、天文道を修め、母親の遺宝の力で天皇の病気を治し、陰陽頭に任ぜられる。例文帳に追加

A few years later, Dojimaru changes his name to Seimei, masters astorology, cures the Emperor of his disease with supernatural power of the tresures which Seimei has inherited from his mother, and is appointed as head of the Yin and Yang Office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

華厳経「入法界品(にゅうほっかいぼん)」にある、善財子が53の善知識を歴訪するという説話から取材されている。例文帳に追加

These images are taken from a narrative about Zenzai Doji in the Chapter "Nyuhokkai-bon" of Kegon-kyo (Avatamska Sutra), who made a tour to visit fifty three zen-chishiki (a person who offers spiritual friendship and guidance to visitors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

田舎の大行列を凌ぐ茶壺の行列の様子は、現代でも歌のずいずいずっころばしで歌い継がれている。例文帳に追加

The procession of the chatsubo which surpassed a rural lord's daimyo-gyoretsu (feudal lord's costumed procession) is still sung about today in an old children's song "zuizui zukkorobashi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

八瀬子会からは数の代表者が車両から葱華輦に棺を乗せかえる際などに顧問として関与するに止まった。例文帳に追加

Several members from the Yasedoshi-kai served as advisers only when the coffin was transferred from the car to the Sokaren.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、その晩の夢に1人の子が現われ、「観音も毘沙門天も前が違うだけで、実はもともと1つのものなのだ」と告げた。例文帳に追加

However, in his dream that night, a child appeared and told him that "Kannon and Vaisravana have different names, but fundamentally they are one and the same."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

謡『やまとの源九郎さん』に歌われている場所であり、地元では、「源九郎さん」の呼びで親しまれている。例文帳に追加

The location of the shrine appears in a children's song "Yamato no Genkuro san" which is known familiarly as 'Genkuro san' to the local residents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒呑子退治などで有な満仲の長男の源頼光も、摂津国に拠点を置いたことから摂津源氏と呼ばれる。例文帳に追加

MINAMOTO no Yorimitsu, the eldest son of Mitsunaka, famous for the extermination of Shuten Doji (the leader of a group of bandits that roamed the region around Kyoto), was also called Settsu-Genji (Minamoto clan) as he was based in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江山の酒呑子退治や、神楽(謡曲)「土蜘蛛」「子持山姥」「滝夜叉姫」に登場することで有例文帳に追加

He is famous for the elimination of Shuten Doji of Oeyama (Mt. Oe) and his appearance in kagura (sacred music and dancing performed at shrine) (Noh song) 'Tsuchigumo,' 'Komochi Yamanba' and 'Takiyasha Hime.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実頼の幼が「牛養(うしかい)」であったため、実頼の一族は牛車の牛を扱う「牛飼(うしかいわらわ)」のことを、「牛つき」と呼んだ(『大鏡』)。例文帳に追加

Since his juvenile name was 'Ushikai' (lit. cow keeper), his family was called 'Ushikai warawa' (cow keeping boys) who handled cow carts as 'Ushitsuki' ("Okagami").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周防国の出身で幼を今犬丸(あるいは千寿丸)といい、初め東大寺に侍として仕えていた。例文帳に追加

He was from Suo Province and his childhood name was Imainumaru (or Senjumaru) and, at first, he served in Todai-ji Temple as a page.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永6年(1853年)、十五歳のときに『画本実語教子教余師』に吉岡芳年ので最初の挿絵を書く。例文帳に追加

In 1853, he began his carrier by illustrating the book "Ehon jitsugo kyodoji kyoyoshi" under the name Yoshitoshi YOSHIOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二つめは聖徳太子の弟麻呂子親王が英胡、軽足、土熊を討ったという話、三つめが有な酒呑子伝説である。例文帳に追加

The second legend is that Prince Shotoku's younger brother, Imperial Prince Maroko defeated three ogres named Eiko, Karuashi and Tsuchiguma, and the third is the famous legend about Shuten-doji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諡号の例としては、○○○○美志真心高根大人、○○○○早苗女(幼くして亡くなった女の子)(○○○○は氏)のように贈られる。例文帳に追加

Examples of shigo are "XXX (the name of the deceased) 真心高根 Ushi" and "XXX Sanae Warame" (for a girl who died young).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』では伽耶王の子である都怒我阿羅斯等(つぬがあらしと)が追いかける女(の記述はない)のエピソード同一である。例文帳に追加

It is the same as the episode in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) of the warawame (a little girl, name not described) whom Tsunugaarashito, the child of the King of Gaya chases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも当時の画家英一蝶が描いた『朝鮮通信使小図』や紀州藩に伝わる『朝鮮通信使御楼船図屏風』が著である。例文帳に追加

Other famous pictures concerned include "Pictures of Children in Chosen Tsushinshi" drawn by Itcho HANABUSA, a painter at that time, and "A folding screen depicting a houseboat carrying Chosen Tsushinshi" handed down in the Kishu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小幡藩(無城/四品以上に昇進する大家一覧)→高畠藩(城主格)→天藩(城主格)2万石外様柳間例文帳に追加

Obata Domain (mujo/list of daimyos promoted to or higher than Shihon)=>Takahata Domain (joshukaku)=>Tendo Domain (joshukakau); 20,000 koku; tozama; Yanagi no ma  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信雄の子孫は、四男織田信良の系統が上野国小幡藩、後に出羽国高畠藩・天藩の2万石の大となった。例文帳に追加

For descendents of Nobukatsu ODA, the fourth son Nobuyoshi ODA became a daimyo of Obata Domain of Kozuke Province and later the Takahata Domain and Tendo Domain of Dewa Province with a fief of 20,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この新作映画は,英国の作家,ダイアナ・ウィン・ジョーンズによって書かれた同の児書に基づいている。例文帳に追加

This new film is based upon the children's book of the same title written by British writer Diana Wynne Jones.  - 浜島書店 Catch a Wave

みなさんの多くは「赤ずきん」「白雪姫」「シンデレラ」などの有なグリム話を読んだことがあるだろう。例文帳に追加

Many of you may have read some of the more popular Grimms' fairy tales such as "Little Red Riding Hood," "Snow White" and "Cinderella."  - 浜島書店 Catch a Wave

直人はタイガーマスクというで覆面レスラーとして戦い,児養護施設に自分の賞金を寄付する。例文帳に追加

Fighting as a masked wrestler under the name Tiger Mask, Naoto donates his prize money to an orphanage. - 浜島書店 Catch a Wave

マリン郡保安局は 児誘拐を確認しています 前は コナー・フリント 9歳 今朝 スクールバスのバス停で さらわれました例文帳に追加

Sources inside the marin county sheriff's department confirm that connor flint, age 9, was snatched from his school bus stop this morning. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

葛の葉が保を見舞っているうち、いつしか二人は恋仲となり、結婚して子丸という子供をもうける(保の父郡司は悪右衛門と争って討たれたが、保は悪右衛門を討った)。例文帳に追加

While Kuzunoha nurses Yasuna, the two love each other, then, get married and have a son, Dojimaru (Gunji, the father of Yasuna, was killed by Akuemon, but Yasuna was avenged on Akuemon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十八条の四 この法律で、保育士とは、第十八条の十八第一項の登録を受け、保育士の称を用いて、専門的知識及び技術をもつて、児の保育及び児の保護者に対する保育に関する指導を行うことを業とする者をいう。例文帳に追加

Article 18-4 The term "nursery teacher" as used in this Act shall mean a person who is registered as prescribed in Article 18-18 paragraph (1) and works for daycare of children and guidance concerning daycare to their guardians, in the name of nursery teacher and through using his/her specialized knowledge and skills.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

酒呑子の出生地にはほかにも伊吹山麓など有力な説があるが、茨木子の出生地についても兵庫県尼崎市や大阪府茨木市の説もあり、『摂津所図会』・『摂陽研説』・『摂陽群談』などの資料ではこれらを採っている。例文帳に追加

Much as there are several competing theories about Shuten Doji's birthplace, including a compelling case that he was born at the foot of Mt. Ibuki, there are several about Ibaraki Doji's birthplace as well, like the view that he was born in Amagasaki City in Hyogo Prefecture or that which holds he was born in Ibaraki City in Osaka Prefecture; these competing theories are described in various documents, including the "Settsu meisho zue" (Illustrated Guide to Famous Places in Settsu Province), the "Setsuyo kensetsu," and the "Setsuyo gundan."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、高清との争いに敗れ近江を追われた政経は、経久と和睦し出雲に在ったと考えられており、吉子丸へと家督を譲り亡くなるが、その吉子丸の行方は分からず、出雲は戦国大となる尼子氏の領国となる。例文帳に追加

After that, it is considered that Masatsune who was expelled from Omi after he lost the battle against Takakiyo was reconciled with Tsunehisa and lived in Izumo, and he died after he transferred his family estate to Kichidojimaru, but thereafter the whereabouts of Kichidojimaru is not known and Izumo became the territorial province of the Amako clan who became the Sengoku Daimyo; daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tシャツ、トレーナー、ランドセル、かばん、くつ、腕時計、帽子などの児が身体につける身の回り品の表面に、その児の顔写真、所属団体、緊急連絡先を記載した人物特定情報を直ちに視認可能な部位、大きさで表示する。例文帳に追加

The surfaces of the personal effects, such as T-shirts, trainers, satchels, shoes, wristwatches, and caps that the children wear are displayed with person specifying information carrying face photographs of the children, their affiliation corporate names, emergency contact addresses, etc., in areas and at sizes where and at which such information is immediately visible. - 特許庁

それらは主に付喪神のようなコンセプトであり、また、ボス(ハイネスデューク)であるシュテン、ウラ、ラセツはそれぞれ酒呑子、温羅、羅刹といった著的な鬼の前が使われている。例文帳に追加

They are mainly with concept like Tsukumo-gami Deity, and Shuten, Ura and Rasetsu as bosses (Highness Duke) have famous Oni names, Shuten-Doji, Ura ogre and Rasetsu, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば尾上菊五郎系統の尾上梅幸、尾上松緑、中村歌右衛門系統の中村芝翫、中村梅玉、片岡仁左衛門系統の片岡我、片岡我當、片岡芦燕などは俳由来の跡である。例文帳に追加

For example, Baiko ONOE and Shoroku ONOE as a group of Kikugoro ONOE, Shikan NAKAMURA and Baigyoku NAKAMURA as a group of Utaemon NAKAMURA, and Gado KATAOKA, Gato KATAOKA, and Roen KATAOKA as a group of Nizaemon KATAOKA are successions of a family name derived from Haimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江山の酒呑子退治や、京都の一条戻り橋の上で羅城門の鬼の腕を源氏の刀「髭切」で切り落とした逸話で有例文帳に追加

He is famous for the legends of his defeat of Shuten Doji, one of the most powerful oni (demons), at Mount Oe-yama and his slicing off the arm of the Rashomon Gate ogre on Ichijo-modori-bashi Bridge in Kyoto with the celebrated sword of the Genji, known as 'Higekiri.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月24日に幸徳秋水、森近運平、宮下太吉、新村忠雄、古河力作、奥宮健之、大石誠之助、成石平四郎、松尾卯一太、新見卯一郎、内山愚ら11が、1月25日に1(菅野スガ)が処刑された。例文帳に追加

11 people, Shusui KOTOKU, Unpei MORICHIKA, Takichi MIYASHITA, Tadao NIIMURA, Rikisaku FURUKAWA, Kenshi OKUNOMIYA, Seinosuke OISHI, Heishiro NARUISHI, Uitta MATSUO, Uichiro NIIMI and Gudo UCHIYAMA, were executed on January 24, and another one (Suga KANNO) on January 25.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 目次の改正規定中「第三節 児福祉司及び児委員(第十一条—第十四条)第四節 児相談所、福祉事務所及び保健所(第十五条—第十八条の三)」を「第三節 児福祉司(第十一条—第十一条の三)第四節 児委員(第十二条—第十四条)第五節 児相談所、福祉事務所及び保健所(第十五条—第十八条の三)」に改める部分、第一章第三節の節の改正規定、第十一条の次に二条を加える改正規定、第一章中第四節を第五節とし、第十二条の前に節を付する改正規定、同条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定、第十三条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定及び第十四条の改正規定並びに附則第七条から第九条までの規定 平成十三年十二月一日例文帳に追加

(ii) The portion of the provision revising the Table of Contents to replace "Section 3 Child Welfare Officer and Commissioned Child Welfare Volunteer (Articles 11 through 14), Section 4. Child Guidance Center, Welfare Office and public health center (Articles 15 through 18-3)" with "Section 3 Child Welfare Officer (Articles 11 through 11-3), Section 4. Commissioned Child Welfare Volunteer (Articles 12 through 14), Section 5 Child Guidance Center, Welfare Office and Health Center (Articles 15 through 18-3)", the provision renaming Chapter 1 Section 3, the provisions adding two new Articles after Article 11, the provisions in Chapter 1 renumbering Section 4 to Section 5 and adding the name of a new Section before Article 12, the provision revising Article 12, the provision adding a new Article after Article 12, the provision revising Article 13, the provision adding a new Article after Article 13, and the provision revising Article 14, and the provisions of Articles 7 to 9 inclusive of these Supplementary Provisions: December 1, 2001;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 第四条から第八条までの罪に係る事件に係る児については、その氏、年齢、職業、就学する学校の称、住居、容貌等により当該児が当該事件に係る者であることを推知することができるような記事若しくは写真又は放送番組を、新聞紙その他の出版物に掲載し、又は放送してはならない。例文帳に追加

Article 13 With respect to a child involved in a case pertaining to the crimes prescribed in Articles 4 to 8, written articles, photographs or broadcast programs which allow the child to be identified from their contents, such as the name, age, occupation, name of the school, residence, appearance or other details, shall not appear in newspapers or other publications or be broadcast.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

たとえば曹洞宗の僧で、話でも有な良寛は「病む時は病むがよく御座候、死ぬ時は死ぬがよく御座候、これ病死よりすくわる妙薬にて御座候」と述べている。例文帳に追加

For example, Ryokan, a priest of the Soto sect who was also famous in story book, described that 'If you are sick, it is better to be sick, and if you are dying, it is better to die. This is good medicine by which you can escape from disease and death.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし明治2年(1869年)2月、門下生であった貫津(ぬくつ)村(天市)主結城六右衛門の招きで五老山の麓に塾舎「格知学舎」を開設することとなった。例文帳に追加

But in March 1869, he decided to open his school named 'Kakuchi Gakusha' at the foot of Mt. Goro, on the recommendation of his pupil Rokuemon YUKI, who was nanushi (village headman) of Nukutsu Village (part of the present Tendo City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12世紀以降になると、『俊頼髄脳』をはじめ『奥儀抄』、『和歌蒙抄』など歌論書に浦島物語が登場し、仮で書かれ宮廷や貴族達の間に浦島物語が広く浸透した。例文帳に追加

After the 12th century, Urashima Monogatari appeared in books about waka poetry such as "Toshiyori Zuino" (Toshiyori's Poetic Essentials), "Ogisho," and "Waka domosho" (a waka handbook for beginners), and they were written in kana (the Japanese syllabaries), being widely read among nobles in the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は書き置きから、恩返しのために葛の葉が人間世界に来たことを知り、子丸とともに信田の森に行き、姿をあらわした葛の葉から水晶の玉と黄金の箱を受け取り、別れる。例文帳に追加

Yasuna realizes by her poem that Kuzunoha came to the human world to repay him for saving her, and goes to Shinoda forest with Dojimaru, receives a crystal ball and a golden box from Kuzunoha there and leaves her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代初期『御酒之日記』、江戸時代初期『蒙酒造記』などにそのを残し、当時の日本酒の醸造技術の高さを物語っている。例文帳に追加

Bodai-moto was mentioned in some books, such as "Goshu-no-nikki," the oldest book on sake brewing techniques written in the early Muromachi period, and "Domoshuzoki," the best and the most detailed book on sake brewing techniques written in the early Edo period, and the descriptions show us how advanced the sake brewing techniques in those days were.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地の大を弟子に持ち、金春流では長らく途絶していた秘曲「関寺小町」を復活させ、「舞抄」などの伝書を記すなどの活躍を見せた。例文帳に追加

He took some local daimyo (feudal lord) as his pupils, and as a performer in the Konparu school, he revived an old classic, 'Seki-dera Komachi (Komachi at Seki-dera),' which had ceased to be performed for a long time, and left 'Dobusho' (Comments on Noh Plays).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御影堂正面軒下に工・左甚五郎が魔除けに置いたとも、白狐の化身・濡髪子がおいたとも伝えられる傘で、知恩院を火災から守るものとされている。例文帳に追加

This umbrella is thought to protect Chion-in Temple from fires and is said to have been placed between the front eaves of the Miei-do by master craftsman Jingoro HIDARI to ward off evil spirits or left by the white fox form of Nuregami-Doji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、閻魔王以外の各像の称には混乱があるようで、巻物をもつ倶生神像と筆をもつ闇黒子像の一対が本来の「司命・司録」像であることが指摘されている。例文帳に追加

There is some confusion regarding the names of the statues other than that of Enma-o, with the statue of Kushijin holding a scroll and the statue of Ankoku Doji holding a writing brush originally being identified as 'Shimyo and Shiroku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「ADAM」という称は話「アダムとイブ」から付けられたものであるが、EVE実行委員会からは「同志社EVEの由来を間違って認識されてしまう」とクレームが入った。例文帳に追加

This name 'ADAM' was named from a children's story 'Adam and Eve,' but the executive committee of EVE complained that the origin of Doshisha EVE' might be misunderstood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒呑子は日本最強の鬼と言ってよく、玉藻前で有な白面金毛九尾の狐と、恨みによって大天狗と化した崇徳天皇と並んで、日本三大悪妖怪と謳われるようになった。例文帳に追加

It is often said that Shuten Doji is Japan's strongest oni, and he came to be counted as one of Japan's Trio of Heinous Specters, the other two being Tamamonomae, a women of incredible beauty who is in fact a white-faced fox with nine golden tails and Emperor Sutoku who, out of bitterness, turned into a great Tengu, a legendary supernatural creature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

子には京極材宗があり、また家督を譲った吉子丸は政経の孫と考えられているが、その行方は分かっておらず、出雲は戦国大となる尼子氏の領国となる。例文帳に追加

His children include Kimune KYOGOKU; and there is Kichidojimaru, who inherited the role of clan head (and is thought to be Masatsune's grandson) but their whereabouts are unknown and Izumo became Tsunehisa's domain and the Daimyo (feudal lord) in the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS