皆殺の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 217件
皆 殺されるか 逃げるか しました例文帳に追加
Everyone else was killed or ran. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私たちは皆、互いに殺し奪い合う例文帳に追加
We extinguish all of our enemies - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
来ないと皆殺しだ 選択しろ!例文帳に追加
You come, or I kill everybody! I don't care! it's your choice! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
皆殺しにされたの 4本足の悪魔に例文帳に追加
They were killed by fourlegged demons. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
怨みは我々皆を殺す例文帳に追加
The resentment will kill us all. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
殺されるって モールズタウンでは皆殺されたんだから例文帳に追加
They'll kill you. in mole's town, they killed everyone. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
皆殺しにしてやる・・・ みんなを殺す!例文帳に追加
I'm going to kill everyone... i'm going to kill everyone! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
殺虫剤は幼生や小さな生物を皆殺しにし例文帳に追加
The pesticides killing all the larvae and little animals - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それから... 魔女は皆を殺した。 魔女は皆の目を焼き尽くした...例文帳に追加
And then...she killed them all and she burnt their eyes because they came to watch - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
義定の殺害と同時に、城内に入っていた家臣も皆殺しにされた。例文帳に追加
When Yoshisada was killed, all the vassals who went into the castle were also killed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ドアが開くと, 皆それっとばかり売場に殺到した.例文帳に追加
The instant the door opened, they all rushed to the counter as if at a signal. - 研究社 新和英中辞典
皆息を殺して勝負を眺めておった例文帳に追加
They watched the contest with bated breath―with breathless interest―hardly daring to breathe. - 斎藤和英大辞典
降参した者までも皆無惨に殺された例文帳に追加
Even those who surrendered were cruelly murdered. - 斎藤和英大辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |