牧歌を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
村島定行『日本の未来を拓く』牧歌舎 2007年例文帳に追加
"Creating a Future of Japan" by Sadayuki MURASHIMA, Bokkasha Co., Ltd., 2007 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
糸車はタラと同様に牧歌的マサチューセッツ州の象徴であった例文帳に追加
the spinning wheel was as symbolic of colonical Massachusetts as the codfish - 日本語WordNet
田園詩のテーマに適した牧歌的でロマンチックな魅力のある挿話例文帳に追加
an episode of such pastoral or romantic charm as to qualify as the subject of a poetic idyll - 日本語WordNet
クルジスタンで暮らす大部分は牧歌的なイスラム教の民族の一員例文帳に追加
a member of a largely pastoral Islamic people who live in Kurdistan - 日本語WordNet
ギリシア神話で,牧歌の発明者とされているダフニスという人物例文帳に追加
in Greek mythology, the man who was regarded as the inventor of bucolic poetry, called {Daphnis} - EDR日英対訳辞書
暖かく、優しく、牧歌的とさえいえそうな夏の日曜の午後だった。例文帳に追加
so warm and soft, almost pastoral, on the summer Sunday afternoon - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
同時に、地域のコミュニティーも失われ、昭和30 年代の東京を描いた映画「ALWAYS 三丁目の夕日」15(中国・台湾では「幸福的三丁目」)にあるような牧歌的で寛容な社会も失われていった。例文帳に追加
At the same time, regional communities have disappeared. An open-minded, idyllic society, as seen in the movie entitled "Always 3-chome no yuhi"15 (called "Happy street" in China and Taiwan) that depicts Tokyo over a ten-year period from 1955, has been lost. - 経済産業省
しかし彼は、その逆ねじは牧歌詩の中の寛大な羊飼い風のものであり、ファリントンの逆ねじのようにうまくはないと認めなければならなかった。例文帳に追加
but, as the retort was after the manner of the liberal shepherds in the eclogues, he had to admit that it was not as clever as Farrington's retort. - James Joyce『カウンターパーツ』
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |