「渡り歩く」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「渡り歩く」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 渡り歩くの意味・解説 > 渡り歩くに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

渡り歩くを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

世間を渡り歩く例文帳に追加

to knock about the world  - 斎藤和英大辞典

世間を渡り歩く例文帳に追加

to make one's way in the world  - EDR日英対訳辞書

渡り歩くこと例文帳に追加

the act of wandering from place to place  - EDR日英対訳辞書

渡り歩く例文帳に追加

a person who wanders from place to place  - EDR日英対訳辞書

例文

各地を渡り歩くこと例文帳に追加

the act of wandering  - EDR日英対訳辞書


例文

いろいろな職場を渡り歩く例文帳に追加

to change jobs frequently  - EDR日英対訳辞書

もうすぐ渡り歩く時間だと思う。例文帳に追加

I think it's time for me to change jobs. - Tatoeba例文

男は彼女のような女性を 探し求め世界を渡り歩く例文帳に追加

Men search the world over for a woman like her. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

これは大半の時間 2つの世界を渡り歩くようなものです例文帳に追加

It's like i'm walking in two worlds most of the time. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

もしホストを渡り歩くのに ホストの移動力が必要ならば例文帳に追加

If instead transmission to another host requires host mobility - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

食物を探して水の中を渡り歩く、長い肢を持つ多くの種の鳥の総称例文帳に追加

any of many long-legged birds that wade in water in search of food  - 日本語WordNet

長い脚と首とくちばしを持つ内陸の沼地にすんで餌を求めて水の中を渡り歩く鳥:ツル例文帳に追加

inland marsh-dwelling birds with long legs and necks and bills that wade in water in search of food: cranes  - 日本語WordNet

戦国時代も後期になるにつれ、一種の専門職としての剣術者が認識され、各地を渡り歩くようにもなった。例文帳に追加

Expert swordsmen were recognized as professional personnel in the late Sengoku period, and they began to wander from place to place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代は、牢人となって幾つもの大名家を渡り歩く武士が多く、中には大名にまで出世する者もいた。例文帳に追加

In this period, there were many samurai who became 牢人 and changed daimyo families under which they were employed, and there were even 牢人 who eventually became a daimyo himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長という後援が無くなった真田氏は、所領を守るために上杉氏・北条・徳川など周辺の諸大名の傘下を渡り歩くことになる。例文帳に追加

The Sanada clan, which had lost Nobunaga's backup, was forced to cross between the umbrellas of neighboring territorial lords such as the Uesugi clan, Hojo clan and Tokugawa clan in order to keep shoryo (territory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大観のタッチは独特ながら一見、模倣しやすいと考えられ、戦前の一時期、横山大観を騙り地方の素封家の食客となって渡り歩く無名画家が多数あらわれた。例文帳に追加

Since Taikan's touch was considered at a glance to be easy to imitate despite its uniqueness, many nameless painters appeared during a certain period of time before the war, falsely representing themselves as Taikan YOKOYAMA and going from one local wealthy person to another as freeloading guests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くは百姓の次男以下などが奉公したが、江戸など大都市では渡り中間のような屋敷を渡り歩く専門の奉公人を雇うことも多かった。例文帳に追加

Those who served as chugen were the second-oldest sons or younger brothers of peasants, but in big cities such as Edo, many were recruited as professional servants such as watari-chugen who served from residence to residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジョーダンはこの時間に電話してくることが多かったが、それはホテルやクラブや知人の家々を渡り歩く彼女にとって、それ以外の時間を見繕うのが困難だったからだ。例文帳に追加

she often called me up at this hour because the uncertainty of her own movements between hotels and clubs and private houses made her hard to find in any other way.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

その他にも渡世人として各地方を渡り歩く的屋家業の者が、顔役に世話になる時の「仁義を切る」ときの口上が、やくざと違い「軒先三寸借り受けまして、、、」と始まる事、舌先三寸(口車)で商売するや胸三寸(心意気)で商売するなど、または、屋台の骨組みが木材商で販売されている一番小さい構造材の三寸角であったことなどが挙げられる。例文帳に追加

Other theories are that some tekiya traveled around as toseinin (yakuza-like gamblers) who, unlike yakuza, when paying their respects for the local boss, used to open their speeches with the phrase 'if I may borrow three sun (around 9 cm) of your roof...' and who conducted business with flattery (known in Japanese as 'three sun of tongue') and determination ('three sun of heart') or that their stalls were made from the smallest pieces of wood available, which was three sun square.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

商品の質(消費期限/賞味期限の長短)によっても行商範囲は異なり、取れたその日に消費される必要のある生鮮食品は都市周辺部や都市内部で採れたり作られた食品を運んで売り歩くが、より長期間の保存ができる物品などでは都市から都市へと渡り歩くような業態も存在する。例文帳に追加

The area for peddling differs depending on the type of products (length of expiry period or best-before period), which means some types of fresh food required to be eaten on the day they are gathered are often sold in peripheral areas and urban areas, but products which can be stored for long periods are sometimes sold by peddlers moving from city to city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS