「尤もらしさ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「尤もらしさ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 尤もらしさの意味・解説 > 尤もらしさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

尤もらしさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

P(S_0…S_m)を最大にするパスが、尤もらしい分割の境界を与える。例文帳に追加

The path making the P(S_0, ..., S_m) maximum gives the boundary of most likelihood segmentation. - 特許庁

カメラ姿勢スコア分布記憶手段103は、離散化したカメラ姿勢の尤もらしさを表すスコアを記憶する。例文帳に追加

A camera attitude score distribution storage means 103 stores a score showing likelihood of a discrete camera attitude. - 特許庁

以上の処理において抽出されたパラメータから、生成されたテンポクロックパルス信号の尤もらしさを表す確信度情報が生成される。例文帳に追加

From parameters extracted by the processing, certainty information which expresses likelihood of the generated tempo clock pulse signal is generated. - 特許庁

その後、生成された複数の発音の各々に対して、尤もらしさを示すスコアを対応付け、スコアが最も高い発音を選択する。例文帳に追加

Then, a score for indicating likelihood is related to each of the created plurality of pronunciation pieces, and the pronunciation of the most highest score is selected. - 特許庁

例文

照合部23,33は、入力音声信号が、音響ライブラリ22,32に登録された単語(認識候補)である尤もらしさを表す順方向尤度および逆方向尤度をそれぞれ生成する。例文帳に追加

The collating sections 23 and 33 generate forward direction likelihood and reverse direction likelihood which express likelihood that an input voice signal is a word registered in the sound libraries 22 and 32, respectively. - 特許庁


例文

音声認識装置は、生成された誤り修正モデルを用いて尤もらしさの評価のスコアを変化させ、認識結果の誤りを自動的に修正する。例文帳に追加

The speech recognition device makes the scores of evaluation of likelihoods change by using the generated error correction model to automatically correct the misrecognition results. - 特許庁

音声認識装置は、入力音声に対して出力された複数の正解候補それぞれについて、尤もらしさを評価するスコアを算出し、スコアが最も高いものを音声認識結果とする。例文帳に追加

The speech recognition device calculates scores for evaluating the likelihoods of a plurality of correct answer candidates output for an input speech and decides a candidate, having the highest score as a speech recognition result. - 特許庁

単語グラフ作成部5は、個数だけ尤もらしい順に出力される形態素の並びに対して、形態素をノードとし各形態素の開始位置および終了位置における可能な接続をリンクとする単語グラフを作成する。例文帳に追加

A word graph generation part 5 generates a word graph including morphemes as nodes and possible connections at start positions and end positions of respective morphemes as links for an array of morphemes outputted in only-quantity-likelihood order. - 特許庁

最尤パス探索手段は、素性に対する重みを格納したパラメータテーブルを用いてフレーズラティスから尤もらしいパスである最尤パスを探索する。例文帳に追加

The maximum likelihood path searching means is configured to search the maximum likelihood path as the maximum likelihood path from the phrase lattice by using a parameter table in which weights corresponding to features are stored. - 特許庁

例文

多数決処理において尤もらしいと判断された再生データをヘッダとして出力すると共に、受信した上記符号語を再生して出力する。例文帳に追加

Reproduced data which are determined by the majority decision making processing to be most likely are outputted as the header and the received code word is reproduced and outputted. - 特許庁

例文

要約文としての尤もらしさを表す要約スコアが最大となる単語列を要約文と決定する自動要約文生成装置等を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic summary sentence generating device or the like or determining a word stream, with which a summary score expressing likelihood as a summary sentence becomes maximum, as a summary sentence. - 特許庁

上記の確率密度関数についてのBayesの理論に基づく関係式から、劣化画像の分布に対して最大に尤もらしい原画像の分布を反復計算によって算出する。例文帳に追加

A distribution of the original image which is most probable to the distribution of the deteriorated image is calculated by repeated calculation from a relational expression based on the theory by Bayes relative to the probability density function. - 特許庁

音声合成装置10は、第1及び第2のテキストの形態素解析の結果に基づいて、文字列の繋がりに関する尤もらしさを比較する比較部15dを有する。例文帳に追加

The voice synthesizer 10 includes a comparison section 15d which compares a likelihood regarding a connection of character strings on the basis of results of morpheme analysis of the first text and the second text. - 特許庁

上記各部による一連の処理を繰り返し行ってT秒後まで予測し、衝突判定部32によって、尤もらしいパーティクルについて車両衝突時間を算出し、先行車両と衝突する危険性を判定する。例文帳に追加

A series of processes by the respective parts is repeated to perform prediction up to T seconds later, and a collision determination part 32 calculates a vehicle collision time of a maximum likelihood particle to determine a risk of collision against the preceding vehicle. - 特許庁

前記設定機能は、英数字入力部で数字をおおまかになぞることによって指先で入力したシンボルを解釈し、尤もらしい英数字シンボルだけを受け入れる読み取り機能を含む。例文帳に追加

The setting function includes a reading function of interpreting a symbol input by a finger tip by roughly tracing the numeral by the alphanumeric input unit, and accepting only a reasonable alphanumeric symbol. - 特許庁

かすれ、つぶれ、難しい漢字であるなどの理由で読みがわからない専門用語の入力をする際に、読めない文字の指定条件を緩めるとともに、候補数が増大した場合でも尤もらしい候補に限って表示する。例文帳に追加

To ease conditions for designating unreadable characters, and to display only feasible candidates among a large number of candidates when inputting technical terms in Chinese characters which are blurred or too difficult to read. - 特許庁

なお、確からしさの判定手法に、画素毎の相関方向を1つの系列とみなし、各状態に至る系列の累積相関値により尤も確からしい相関方向を持つ系列を選択することで、高精度の補間処理が可能となる。例文帳に追加

In such a case, as a certainty judging method, the correlative direction for each pixel is regarded as one sequence, and a sequence including the most certain correlative direction is selected from cumulative correlative values of sequences in the respective states, thereby it is possible to perform highly accurate interpolating processing. - 特許庁

尤も、このような見解についてはそもそも紫式部の当時藤原氏と源氏(あるいはその他の氏族)との政治的な対立は「藤原氏の完全な勝利」ですでに決着しており、当時の政争とは藤原道長とその甥藤原伊周との対立などほぼ全て「藤原氏内部での権力闘争」であった。例文帳に追加

However, regarding these views the conflict between Fujiwara and Genji (or other) clans had already ended with the 'total victory of the Fujiwara clan,' and most of the political disputes in those days were struggles for power among the Fujiwara clan, particularly between FUJIWARA no Michinaga and his nephew, FUJIWARA no Korechika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像処理装置は、顔を撮影した画像を入力し、該入力した画像内に含まれる顔の特徴点の候補を複数抽出して、該複数抽出した顔の特徴点の候補が該特徴点である尤もらしさを示す尤度値を取得する。例文帳に追加

An image processing device inputs a photographed image of a face, extracts a plurality of candidates for face feature points included in the input image, and acquires a likelihood value indicating likelihood for the plurality of extracted candidates for face feature points of being the feature points. - 特許庁

入力に対する尤もらしい上位N個の変換結果を、任意に設定した複数の素性に基づきスコアリングやリランキングする際に、当該複数の素性の中に疎な素性が含まれていても精度の高いスコアリングやリランキングを行うことを可能とする。例文帳に追加

To enable scoring and re-ranking with high accuracy even if a sparse feature is included in a plurality of features when scoring and re-ranking top N pieces of plausible conversion results related to an input on the basis of a plurality of arbitrarily set features. - 特許庁

次に、その推定結果に基づいて、全統計モデルのうちから尤も確からしい統計モデルを選択し、その選択された統計モデルのモデルパラメータを、物体上の複数の区画領域の所定点との位置合わせに用いられる位置情報を算出するためのモデル式のモデルパラメータの統計的に最も妥当な値として決定する(ステップ142)。例文帳に追加

Next, based on the estimation result, the most probable statistical model is selected from among all statistical models, and the model parameter of the selected statistical model is decided as the statistically most appropriate value of the model parameter of the model formula for computing the positional information to be used for the alignment with the specified points of the two or more segmented areas on the object (step 142). - 特許庁

パラメータ推定手段82は、2つの因子を含む行列形データにおける一方の因子の因子要素ごとに定義される行列であって、その行列形データにおけるもう一方の因子の各因子要素の特徴を表す行列である因子行列を変換する関数のパラメータのうち、その関数が因子行列を変換したときのデータが行列形データである尤もらしさを最大にするパラメータを推定する。例文帳に追加

A parameter estimating means 82 estimates a parameter which maximizes likelihood that data when a function converts a factor matrix is matrix shape data, among the parameters of the function for converting the factor matrix being the matrix which is defined by each factor element of one factor in the matrix shape data having two factors and also which expresses the features of the respective factor elements of the other factor in the matrix shape data. - 特許庁

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS