意味 | 例文 (77件) |
小鬼の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 77件
小万は「お前は鬼じゃ、鬼じゃわいなぁ」と泣き叫ぶ。例文帳に追加
Koman cries saying that "You are an ogre, must be an ogre." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小姑は鬼子千疋例文帳に追加
A sister-in-law torments like a thousand devils. - 斎藤和英大辞典
小鬼田平子という植物例文帳に追加
a medicinal herb called nipplewort - EDR日英対訳辞書
そんなことを言うとは小面憎い餓鬼だ例文帳に追加
It is impertinent of her to say such a thing of me. - 斎藤和英大辞典
仁王像が足で踏みつけている小鬼例文帳に追加
a devil who is being trampled upon by one of the guardian gods of a temple gate - EDR日英対訳辞書
小仲坊の五鬼助家のみが今も宿坊を開き、61代目の五鬼助義之が当主となっている。例文帳に追加
Only the Gokijo family of Onakabo still has shukubo now, and Yoshiyuki GOKIJO is the 61st family head. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前鬼・後鬼(ぜんき・ごき)は、修験道の開祖である役小角が従えていたとされる夫婦の鬼。例文帳に追加
Zenki and Goki refer to an ogre couple which EN no Ozunu (A semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century), a founder of Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts), was accompanied with. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、静岡県小山町須走村にも、役小角が前鬼と後鬼を調伏し従えたとする伝説がある。例文帳に追加
There is also a legend in Subashiri-mura, Oyama-cho, Shizuoka Prefecture that EN no Ozunu subjugated and was accompanied with Zenki and Goki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
極楽寺所化清心のち鬼薊清吉.....市川小團次(4代目)例文帳に追加
Seishin, the sexton of the Gokuraku-ji Temple; later Seikichi ONIAZAMI…Kodanji ICHIKAWA (the fourth) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人々は、小角が鬼神を使役して水を汲み薪を採らせていると噂した。例文帳に追加
People rumored that Ozuno used Kijin (fierce god) to get water and firewood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天智天皇10年1月(671年)に、鬼室集斯は小錦下の冠位を与えられた。例文帳に追加
In January 671, Shushi KISHITSU was given the rank of Shokinge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
役小角を表した彫像や絵画には、しばしば(必ずではないが)前鬼と後鬼が左右に従う形で表わされている。例文帳に追加
In the sculptures and pictures of EN no Ozunu, Zenki and Goki are often (not always) depicted in his right and left. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夫の前鬼は陰陽の陽をあらわす赤鬼で鉄斧を手にし、その名のとおり役小角の前を進み道を切り開く。例文帳に追加
Zenki, the husband is a red ogre, representing yang of yin-yang, with an iron axe, and goes in front of EN no Ozunu and clears the path as the name shows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源五兵衛は「いかにも鬼じゃ、みどもを鬼には、おのれら二人がいたしたぞ」と答え、小万を斬り殺してしまう。例文帳に追加
Gengobe responds: "Yes, I am an ogre, the ogre that the two of you created," and he slashes Koman to death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『怪談』(小泉八雲)の「食人鬼」で、餓鬼道に落ちた僧侶の魂を救う役として登場する。例文帳に追加
In 'Jikininki' (human-eating ghosts) from "Kaidan" (Ghost Stories) by Yakumo KOIZUMI, Muso appears as a person who saves the soul of a priest who fell into the preta world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ブラム・ストーカーによるゴシックホラー体恐怖小説の虚構の吸血鬼例文帳に追加
fictional vampire in a gothic horror novel by Bram Stoker - 日本語WordNet
一寸法師は、鬼が落としていった打出の小槌を振って自分の体を大きくした。例文帳に追加
Issunboshi took the uchide no kozuchi (miracle mallet) the ogre had dropped, and he shook it to make himself big. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし一寸法師は体の小ささを生かして、鬼の目から体の外に出てしまう。例文帳に追加
However, Issunboshi made use of his small body and got out of the ogre's body through its eye. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巨人が知恵の欠落により鬼や笑われ者へと転落するのに対し、小人は悪知恵を働かせる。例文帳に追加
While the giant turns into an ogre or fall into being ridiculed for his lack of wisdom, the dwarf uses his craftiness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神事の流鏑馬では笠に鬼面を着けるが、小笠原流では付けない。例文帳に追加
In Yabusame as a Shinto ritual, a devil mask is attached on the hat while Ogasawara-ryu school doesn't use the mask. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、秋祭りにおいても牛鬼が出る(小規模な地方祭や、西予市明浜町など)。例文帳に追加
Ushioni are also found in autumn festivals (small-scale local festivals such as the one held in Akehama-cho, Seiyo City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それから約百年後に、役小角は鬼神を使ったという話が広まっていたことも信じてよい。例文帳に追加
Also, that a hundred years after that, a rumor that EN no Ozuno used Kijin was wide spread is thought as true. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』によれば、鬼室集斯は天智天皇4年(665年)2月に小錦下の位を与えられた。例文帳に追加
According to the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), Shushi KISHITSU was given the rank of Shokinge in February, 665. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
---鬼灯・酸漿(ほおずき)、真菰馬(まこもうま)、小豆、大角豆(ささげ)関東地方では豆がはぜるのが切腹と通じるのを嫌い小豆の代わりにこれで赤飯を作った。例文帳に追加
Hozuki (Chinese lantern plant) (written as 鬼灯 or 酸漿 in Chinese characters), makomouma (a horse decoration made of Manchurian wild rice or straw), and adzuki beans or black-eyed peas; black-eyed peas were used for red rice in place of adzuki beans in the Kanto region because the popping of peas conjured up the image of Seppuku (suicide by disembowelment), a much-hated image. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
牛鬼が滅んだ後、体の部分がバラバラになって黒島、中ノ小島、端ノ小島に変化したという。例文帳に追加
After the Ushioni was killed, its body was broken into pieces, and they transformed into Kuro-shima Island, Nakanokojima Island, and Hatanokojima Island. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは役小角の五大弟子と言われる義覚、義玄、義真、寿玄、芳玄と同一視されることもある(ただし、義覚・義玄は前鬼・後鬼と同一視される弟子と同一人物)。例文帳に追加
They are sometimes regarded same as Gikaku, Gigen, Gishin, Jugen (寿玄) and Hogen (芳玄), the great five disciples of En no Ozunu (Gikaku and Gigen are same persons with the disciples regarded same as Zenki and Goki though). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高久は「京極備前守」の名で池波正太郎の時代小説『鬼平犯科帳』にも登場し、鬼平こと長谷川平蔵の良き理解者として描かれている。例文帳に追加
Takahisa appeared in a series of period novels written by Shotaro IKENAMI titled " Onihei Hankacho" (Onihei's crimes note), by the name of " Bizen no kami (the governor of Bizen Province) of Kyogoku", and was described as a good understanding of Heizo HASEGAWA known by the name of Onihei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天智4年(665年)2月(即位元年起算よると天智10年正月)、百済官制(百済の1等官)鬼室福信の功によりその縁者である鬼室集斯(きしつしゅうし)に小錦下の位を授けた(天智8年(669年)に近江国蒲生郡に送られる)。例文帳に追加
In February 665, due to the meritorious deeds of the First Ranking official Fukushin KISHITSU of Kudara, the rank of Shokinge was conferred to his relative Shushi KISHITSU; he was sent to Gamo County, Omi Province in 669. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それを何度か繰り返しているうちに、鬼はすっかり一寸法師を恐れ、持っていた打出の小槌を置いて去ってしまった。例文帳に追加
As he repeated this several times the ogre became completely afraid of Issunboshi and he left, leaving behind its uchide no kozuchi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鬼が忘れた打ち出の小槌 打てばふしぎや一寸法師 ひと打ちごとに背がのびて 今は立派な大男例文帳に追加
Uchide no kozuchi the ogre left, when it was shaken a miracle happened, with each shaking Issunboshi grew taller, and he is now a fine, big man - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを黄鐘調かつ大小物で奏するのが黄鐘早舞で、通常の早舞よりも鬼や幽霊のつよさが勝ったさまを表現する。例文帳に追加
In Oshiki Haya-mai, haya mai is played in the Oshiki-cho (scale in gagaku similar to Dorian mode on A), accompanied on dai-sho hand drums, and the mai is played so that ogres and ghosts look stronger than those in haya mai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小袖の手(こそでのて)は、鳥山石燕の妖怪画集『今昔百鬼拾遺』にある日本の妖怪。例文帳に追加
Kosode no te (literally, the hand of kosode [short sleeved kimono]) is one of Japanese yokai (monsters, spirits, ghosts and specters) which is drawn in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book "Konjaku Hyakki Shui" (Supplement to The Hundred Demons from the Present and the Past). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は加藤嘉明や九鬼嘉隆らと共に水軍衆の指揮官を務め、九州征伐、小田原征伐や朝鮮出兵などに従軍。例文帳に追加
He also served as a naval commander along with Yoshiaki KATO and Yoshitaka KUKI, taking part in the Kyushu and Odawara Campaigns, as well as the invasion of Korea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元尚には小次郎元頼の娘との間に当時12歳の子・鬼若があり、宗節は晩年をこの遺児の育成に努めた。例文帳に追加
At that time, Motohisa had a 12-year-old child, Oniwaka, with the daughter of Kojiro Motoyori and Sosetsu raised this bereaved child during his late years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その起源は役小角に従った後鬼の末裔によって起こされたと伝承されている。例文帳に追加
It is said that the hot spring was developed by descendants of ogre that followed EN no Ozunu (A semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
井伊の赤備えは小牧・長久手の戦いで先鋒を務めて奮戦し、井伊の赤鬼と呼ばれ恐れられた。例文帳に追加
Ii's Akazonae played a role of spearhead and showed a great performance in the Battle of Komaki-Nagakute, and was feared, which were called Red ogre of Ii. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、かつて中国民衆が日本の総理大臣を「小泉小鬼」と呼ぶことがあったが、日本の総理を恐れるのではなく小馬鹿にする表現であった。例文帳に追加
Once, the Chinese public called Japanese Prime Minister 'Koizumi Ko-oni (Koizumi, Little Demon),' which doesn't mean they were afraid of him but that they were making fun of him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
題名に凝る新七らしく、『小袖曾我薊色縫』の「小袖」は追放される清心に小袖を渡す場面を、「薊」は「鬼薊清吉」の薊の字を、「色」は十六夜の働く「色街」の色の字を、それぞれ利かせている。例文帳に追加
As Shinshichi has much concern with the title of his works, 'kosode (a kimono with short sleeves worn as under clothing by the upper classes)' from "Kosode Soga Azami no Ironui" refers to the scene where Seishin receives a kosode when being expelled; 'azami' expresses the name 'Seikichi ONIAZAMI'; and 'iro' implies iromachi (red-light district) where Izayoi works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
衣服は小町のような十二単で、頭部に角盥漱を頂いており、小町の執心を表すように、盥の2本の柄が鬼の角のように突き出た姿として描かれている。例文帳に追加
In his illustration, the Tsunohanzo looks like Komachi wearing juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono) and has her tsunohanzo put in the place of the head with a pair of handles protruding like a demon's horns as if they symbolized Komachi's obsession. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (77件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |