「基礎能力」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「基礎能力」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 基礎能力の意味・解説 > 基礎能力に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

基礎能力の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 92



例文

この能力こそ 彼の音楽センスの 基礎だと思います例文帳に追加

That makes you, I think, is the basis of all your ability. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

鉄塔基礎工事での計測を簡易に行うことができ、また、作業者の能力差による計測精度のばらつきを無くし、作業中の基礎材の変位をも容易に確認できる鉄塔基礎工事用計測技術を提供する。例文帳に追加

To provide a measuring technique for steel tower foundation work, capable of easily executing measurement in the steel tower foundation work, capable of eliminating the dispersion in measuring accuracy, resulting from an ability difference between workers, and capable of easily confirming a displacement of the foundation material under work. - 特許庁

言語能力と性能の心理学的基礎を研究する認知心理学の部門例文帳に追加

the branch of cognitive psychology that studies the psychological basis of linguistic competence and performance  - 日本語WordNet

四 その一般ガス事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(iv) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the General Gas Utility Business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 その簡易ガス事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(v) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the Community Gas Utility Business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 その事業を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。例文帳に追加

(ii) that the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the activity competently, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その事業を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。例文帳に追加

(iii) that the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the activity competently, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 情報処理業務を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。例文帳に追加

(i) the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the information processing work competently,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その熱供給事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(iii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the heat supply business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 その事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有すること。例文帳に追加

(iii) The applicant shall have a sufficient fiscal basis and technical capacity to implement the business appropriately.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

学校で基礎を学び,それから海外でコミュニケーション能力を向上させることが大切です。例文帳に追加

It's important to learn the basics at school and then improve your communication skills abroad. - 浜島書店 Catch a Wave

有用性の評価のかわって、目に見える成功という基礎の上での能力の計測があるのだ。例文帳に追加

Instead of a valuation of serviceability, there is a gauging of capability on the ground of visible success.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

なんらかの目標に向かって人間の基礎能力を訓練により客観的かつ効果的に向上させるための管理を行える基礎能力訓練管理システム及び方法を提供する。例文帳に追加

To provide a system and a method for managing the training of a fundamental ability, capable of performing management for making the fundamental ability of a human being progress objectively and effectively toward a certain object by training. - 特許庁

結果評価データ、結果に至るプロセスに関するプロセスデータ、その他のデータに基づいて基礎データベースを作成する基礎データベース作成手段と、基礎データベース作成手段によって作成された基礎データベースに基づいて個人の能力・態度を算出する能力・態度算出手段とを具備したもの。例文帳に追加

This ability and attitude evaluation system is provided with a basic data preparation means for preparing a basic data base based on result evaluation data, process data on a process leading to the result, and other data and a ability and attitude calculation means for calculating personal ability and attitude based on the basic data base prepared by the basic data base preparation means. - 特許庁

また、才能ある人材であっても、その能力を実社会で発揮するためには、いわゆる「社会人基礎力」など、多様な人々とともに仕事を行っていく上で必要となる基礎的な能力が必要であるが、近年、こうした能力が低下しつつあるとの指摘もある。例文帳に追加

In addition, in order for talented people to exhibit their capabilities in the real world, basic skills for working with a variety of people are essential, including so-called basic social skills, but in recent years these basic skills have notably declined. - 経済産業省

止水板と連結筋とを同時に挿入する必要がなく、しかも止水能力の高い護岸基礎を簡易、かつ迅速に構築する護岸基礎構造を提供する。例文帳に追加

To provide revetment foundation structure in which a revetment foundation having high cutoff capacity is constructed simply and rapidly without requiring the simultaneous insertion of a water sealing plate and a connecting bar. - 特許庁

自然療法では、空気、水、光、熱、それに身体の治癒能力を促進するためのマッサージなど、自然にあるものを用いることが基礎となる。例文帳に追加

naturopathy is based on the use of natural agents such as air, water, light, heat, and massage to help the body heal itself.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適確に実施するに足る経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) Have basic accounting and technical competency to properly execute the plan related to the testing procedures in the preceding item; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 特定標準器によるの業務を適確かつ円滑に行うに必要な技術的能力及び経理的基礎を有するものであること。例文帳に追加

(ii) The applicant has technological competency and a financial basis necessary to accurately and smoothly perform the service of calibration, etc. with specified standard instruments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 調査の業務を適確かつ円滑に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有すること。例文帳に追加

(i) The applicant has an adequate financial basis and technical competence to properly and smoothly conduct evaluation activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 認証紛争解決手続の業務を行うのに必要な知識若しくは能力又は経理的基礎を有するものでなくなったとき。例文帳に追加

(ii) The certified dispute resolution business operator no longer has the necessary knowledge or skills or financial base for carrying out the services of certified dispute resolution;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 次項に規定する業務を適正かつ確実に行うに足りる知識及び能力並びに財産的基礎を有するものであること。例文帳に追加

(iv) the juridical person shall have the knowledge, ability and financial basis necessary for conducting the activities listed in the following paragraph appropriately and certainly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for administration of examination affairs set forth in the preceding item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の業務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for implementation of services set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適確に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to implement properly the plan for the administration of the Examination Affairs set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 保障措置検査等実施業務を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。例文帳に追加

(ii) the applicant has sufficient technical capability and financial basis for appropriately executing work implemented for safeguards inspections, etc.,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これまでの成果を基礎として,我々は,金融規制のアジェンダを調整し監視するFSBの能力を高めるため,FSBを改革することに同意した。例文帳に追加

Building on its achievements, we have agreed to reform the FSB to improve its capacity to coordinate and monitor our financial regulation agenda.  - 財務省

亀裂の入った基礎にも高い保持能力を示し、簡単かつ迅速に据え付けることができる刻み目付きの管アンカーを得る。例文帳に追加

To obtain a notched pipe anchor, which displays high holding capacity even to a cracked foundation and can be installed simply and rapidly. - 特許庁

その間 人口は爆発的に増加 人類の知的レベルは下降し続けた・・ そして人類は 基礎的な問題解決能力すら失った例文帳に追加

Meanwhile, the population exploded, and intelligence continued to decline... until humanity was incapable of solving even its most basic problems. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それから二つ目は就職基礎能力速成講座ということでございまして、これは民間の事業者を活用して職場におけるコニミュケーション能力とか、基礎的ビジネスマナー等の修得を図るための講座を実施しまして早期の就職促進を図るというもの48でございます。例文帳に追加

The second point is about short-term vocational training. This leads young workers to skill up their communication abilities or basic business manners by the use of private sector companies, to make them find a work at an earlier stage. - 厚生労働省

学力を含めて人々が実社会で生き抜いて行くために必要とされる十分な「問題解決能力」を得るために、その基礎能力から確実に築き上げて行くことができる知的能力の開発方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for developing intellectual faculties by which the faculties can be certainly built up from the fundamental faculty thereof, in order to obtain sufficient 'problem solving faculty', which includes scholastic abilities necessary for a person to survive in the real world. - 特許庁

一 土壌汚染状況調査の業務を適確かつ円滑に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有するものとして、環境省令で定める基準に適合するものであること。例文帳に追加

(i) That the applicant conforms to the criteria set forth in the Ordinance of the Ministry of the Environment as having the sufficient financial basis and technical capability to perform the business of Soil Contamination Investigation properly and smoothly;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第三十七条第一項各号に掲げる業務を適正かつ確実に行うに足りる知識及び能力並びに経理的基礎を有するものであること。例文帳に追加

(ii) The applicant shall have sufficient knowledge, abilities, and financial base for properly and soundly conducting the business mentioned in any of the items of paragraph (1) of Article 37.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第七十九条の七第一項各号に掲げる業務を適正かつ確実に行うに足りる知識及び能力並びに経理的基礎を有するものであること。例文帳に追加

(ii) the applicant shall have the knowledge, ability and financial accounting basis necessary for conducting the activities listed in the respective item of Article 79-7(1) appropriately and certainly; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 誠実に職務を遂行する意思並びに適正かつ確実に職務を遂行するための計画、住居及び財産的基礎を有するとともに、依頼者に与えた損害を賠償する能力を有すること。例文帳に追加

(iii) he/she has the will to perform professional duties faithfully and has a plan, residence and financial basis for performing professional duties properly and surely and also has the ability to compensate for damages which he/she may cause to clients.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

金融・資本市場の裾野を支える個人投資家の市場参加を促進するためには、国民一人一人の金融経済リテラシー(基礎知識・活用能力)の向上が必要である。例文帳に追加

In order to promote market participation of retail investors who underpin financial and capital markets, enhancing the financial literacy (basic knowledge of finance, capacity to make use of financial services) of each and every Japanese citizen is essential.  - 金融庁

第二に、基礎的な公共サービスの供給網を確保すべく、政府の能力強化だけでなく、公的な機能をインフォーマルに担っている既存の団体の存在を認識し、積極的に活用することが重要です。例文帳に追加

Our second expectation concerning the Bank is not only to reinforce government capacity, but also to recognize the presence of existing organizations that informally undertake public functions, and to make active use of such organizations, in order to secure networks for delivering fundamental public services.  - 財務省

新規高分子が、痩身、肥満治療、コレステロール値低下、糖尿病予防、糖尿病治療、あるいは、基礎代謝能力を向上させる、糖質を鋳型分子とする分子認識高分子である新規糖質吸収抑制物質。例文帳に追加

This new carbohydrate absorption inhibitor is a molecular recognition polymer having carbohydrate as a template molecule, in which the new polymer improves slimming, obesity treatment, lowering of cholesterol level, diabetes prevention, diabetes treatment or basal metabolic capability. - 特許庁

微生物の特有の機能である代謝、発酵、養分分解能力を活用して、化学的合成物質を利用しない有機性化粧品に対する応用を目的とする基礎化粧品液相成分の製造方法の提供。例文帳に追加

To provide a production process of a liquid phase component of basic skin care products aiming at application to organic cosmetic products not using chemically synthesized substances but using metabolic, fermenting, and nutrient disintegrating actions as functions inherent to microorganisms. - 特許庁

職業能力開発体系53は、列に「部門」65、「職務」66、及び4段階の訓練難易度を示す「専門基礎」67、「専門」68、「高度専門」69、「高度複合・統合」70に分かれている。例文帳に追加

The system of occupational skill development 53 is separated by 'division' 65, 'job' 66, and 'specialty basic' 67 which indicates 4 levels of training difficulty, 'specialty' 68, 'advanced specialty' 69, 'advanced combination and integration' 70 in columns. - 特許庁

高いせん断力伝達能力を確保しつつ、杭頭部に加わる曲げモーメントを低減できる「杭による構造物基礎の支持構造」を低コストで実現する。例文帳に追加

To inexpensively provide " a support structure of a structure foundation by a pile " for reducing bending moment applied to a pile head part while securing high shearing force transmission capacity. - 特許庁

油圧ポンプを追加せずに掘削作業および引抜き作業とも十分に能力を発揮できるようにした基礎工事施工機の油圧回路を提供する。例文帳に追加

To provide a hydraulic circuit of a construction machine for foundation work which is so designed that it can exert sufficient capacity for both an excavating operation and an extracting operation without being supplemented with an additional hydraulic pump. - 特許庁

応募者の基礎能力や適正を事前に判定し、求人職種に適した人材を迅速且つ簡便に選別できるインターネットを利用した求人採用方法を提供する。例文帳に追加

To provide a job offer employment method using the Internet in which the basic ability and vocation of an application are previously judged and talent fitted to the type of occupation for job offer is speedily and easily selected. - 特許庁

イノベーションの基礎となる多様性等の利点を、現実の果実に転換するための仕組みを構築・実施する能力の向上こそが真の課題であり、これを深く認識するのみならず行動を起こすべきである。例文帳に追加

Above all, we need to boost our capacity to build and implement the mechanisms to transform the merits of diversity and other keys to innovation into an real harvest. This principle must be thoroughly internalized, and then acted on. - 経済産業省

若年者側の問題に関しては、経済大国となった現在、経済的目的に基づいた就業意識が低水準であることに加え、コミュニケーション能力などの「社会人基礎力」の問題が指摘されている。例文帳に追加

Regarding the issues of youth, it has been noted that young people lackthe basic skills to become a fully-fledged member of societysuch as communication skills, in addition to the low levels of enthusiasm shown towards acquiring a job for financial reasons since Japan has become an economic power. - 経済産業省

第2節 労働力供給構造の変化への対応若年期は、企業で能力開発をしっかり受け、職業人生の基礎をつくらなければならない時期であり、企業も責任を持って、若年社員の定着と育成に取り組むべきである。例文帳に追加

Regarding ways to work during old age other than employee, the elderly can work at "silver personnelcenters" and nonprofit organizations or join volunteer activities and community businesses. - 厚生労働省

三 その者(原子炉を船舶に設置する場合にあつては、その船舶を建造する造船事業者を含む。)に原子炉を設置するために必要な技術的能力及び経理的基礎があり、かつ、原子炉の運転を適確に遂行するに足りる技術的能力があること。例文帳に追加

(iii) that the applicant (including the shipbuilder who constructs the vessel in the case that reactors are to be installed on a vessel) has sufficient technical capability and financial basis necessary for establishment of reactors, and has sufficient technical capability for operating the reactors competently, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第26図により、企業が社会人基礎力として重視するものとしてあげられた能力で、若手社員に特に半数以上の企業が欠けているとした能力として、働きかけ力、創造力、主体性、課題発見力、発信力、計画力と続いた 。例文帳に追加

According to Figure 26, among the fundamental competencies for working persons, which are considered important by companies, a competency that companies consider is lacked by young employees is the ability to approach and deal with others, followed by creativity, initiative, problem-finding ability, ability to transmit messages and planning ability . - 厚生労働省

(若年者の育成)若年期は、企業で能力開発をしっかり受け、職業人生の基礎をつくらなければならない時期であるが、企業の採用姿勢は慎重で、また、せっかく就職してもやめてしまう者も多く、重要な能力開発の機会が失われていることが非常に懸念される。例文帳に追加

(International Comparison of Female Labour Force Participation Rates)Comparing the participation of women in the labour force in different countries, at 59.5%, the USA hadthe highest rate of participation of the countries surveyed, followed by the Netherlands, the UK, Germany,and France. - 厚生労働省

例文

周知・慣用技術は拒絶理由の根拠となる技術水準の内容を構成する重要な資料であるので、引用するときは、それを引用発明の認定の基礎として用いるか、当業者の知識(技術常識等を含む技術水準)又は能力(研究開発のための通常の技術的手段を用いる能力や通常の創作能力)の認定の基礎として用いるかにかかわらず、例示するまでもないときを除いて可能な限り文献を示す。例文帳に追加

Well-known or commonly used arts as references of the claimed inventions should be submitted since they are important materials constituting the state of the art, which can be grounds for a notice of reasons for refusal to a maximum extent, unless they are so well-known that the submission seems unnecessary. They are considered important regardless of whether or not they are used as a basis to find the cited inventions or to confirm the knowledge of a person skilled in the art (about the state of the art including the common general knowledge) or to confirm ability (about using general technical means for research and development or about creating arts ordinarily).  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS