「喉元」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「喉元」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 喉元に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

喉元を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

犠牲者の喉元を切る殺し屋例文帳に追加

someone who murders by cutting the victim's throat  - 日本語WordNet

喉元過ぎれば熱さを忘れる例文帳に追加

Vows made in storms are forgotten in calms. - 英語ことわざ教訓辞典

喉元過ぎれば熱さを忘れる例文帳に追加

Danger past and God forgotten - JMdict

そいつの喉元をかき切っただろう例文帳に追加

I would've slit his throat right there. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

トムはメアリーの喉元をつかみ、締め上げた。例文帳に追加

Tom grabbed Mary by the throat and started choking her. - Tatoeba例文


例文

トムはメアリーの喉元をつかみ、絞め殺した。例文帳に追加

Tom grabbed Mary by the throat and choked her. - Tatoeba例文

放さないなら 喉元に鍵を突き立てるわよ!例文帳に追加

Leave it or I swear i'll stick this down your throat! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

喉元で留める必要があれば、金のブローチを使った。例文帳に追加

Where it needed fastening at the throat, golden brooches were used,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

さらにまた、喉元近辺の三角形状の空間Sにより喉元が開放され快適な着用感を得ることができる。例文帳に追加

Comfortable wearing feeling can be provided by the neck opened by the triangle-shaped space S in the vicinity of the neck. - 特許庁

例文

歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。例文帳に追加

He grits his teeth and forces back his growing fear. - Tatoeba例文

例文

歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。例文帳に追加

He gritted his teeth; forced back his growing fear.  - Tanaka Corpus

頭や喉元には、私が強いてかれらに負わせた傷がはっきりと見えていた。例文帳に追加

On their heads and throats the injuries which in the accomplishment of my designs I had been compelled to inflict were conspicuous.  - Ambrose Bierce『不完全火災』

膝を床につき、彼女の頭を腕にかかえ、喉元に彼女の顔を押し当てるように抱きしめた。例文帳に追加

He dropped on his knees and caught her head with his arms and pressed her face against his throat.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

喉元部分に集中していた重量負荷が分散され、また姿勢および装着の安定性が飛躍的に向上した頭部牽引具の提供。例文帳に追加

To provide a head traction tool which disperses weight load concentrating on the throat, and which significantly enhances the stability of the wearer's attitude and wearing position. - 特許庁

熱い涙が彼の首と喉元のくぼみを濡らすのを感じながら、彼は、人が知り得る永遠の感情の一つを抱いて、じっと動かずにいた。例文帳に追加

He felt the hot tears wet his neck and the hollows of his neck, and he remained motionless, suspended through one of man's eternities.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

ある流派では穏剣術と称し、その流派では背後からの攻撃などの不意打ちが多く、狙う所は首、喉元、胸、みぞおち、背骨(脊髄)など人体急所が多い。例文帳に追加

One school calls it the hidden sword technique, and the school practices attacking stealthily, attacking mainly the vital parts of the body such as the neck, throat, chest, the pit of the stomach, and the backbone (spinal cord).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより吸気ポート10Aの喉元の高さを低くすることができ、この結果、吸気の剥離が発生し易くなるため、吸気上流側の吸気通路壁面に沿って筒内に流入しようとする吸気を減少させることができる。例文帳に追加

Thus, the height of a throat of an intake port 10A can be reduced, and as a result, intake air is easily separated, and the intake air flowing into the cylinder along an intake passage wall surface on the intake upstream side can be reduced. - 特許庁

開いた襟元104,105に装着することで、左右の襟元104,105が襟元挿入片11,12,21,22,31,32,41,42を介して連結され、かつ喉元近辺に三角形状の空間Sが形成されるので、開いた襟元104,105の開き具合の乱れを防止できる。例文帳に追加

The disorder of the opened states of the opened necklines 104, 105 can be prevented by attaching the neckline shape-holding tool to the opened necklines 104, 105 because the right and left opened necklines 104, 105 are connected through the neckline insertion fragments 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41, 42 to form a triangle-shaped space S in a vicinity of the neck. - 特許庁

しかし、特に小規模な企業では、受注や収益が細る厳しい時期には新分野への進出や新製品開発、新規取引先の開拓など、経営を革新していく必要性を痛感しても、再び仕事が増えてくると目先の仕事の忙しさにとらわれて「喉元過ぎれば熱さを忘れる」企業も多いのではなかろうか。例文帳に追加

But while smaller enterprises in particular may be keenly aware of the need to embark on management reforms, such as by entering new fields of business, developing new products, and acquiring new customers, at this difficult time of dwindling orders and earnings, many enterprises can become absorbed in the present again when work picks up againdanger past, God forgotten,” one might say.  - 経済産業省

例文

彼女は膝を引きずってゆっくりと彼に近寄り、両の腕を彼に──彼の脚にまわして、彼が立ち尽くしているのにかまわず、胸先を彼の膝と腿に押し当て、不可思議な、戦くような力強さで締め付け、さらに彼の両膝を強くかき抱くと、自分の顔に、喉元に、彼を引き寄せ、この初めての抱擁を勝ち誇るかのような、それまでとはまるで違った、燃え輝く、野卑な眼差しで、彼を見上げた。例文帳に追加

She shuffled forward on her knees, and put her arms round him, round his legs, as he stood there, pressing her breasts against his knees and thighs, clutching him with strange, convulsive certainty, pressing his thighs against her, drawing him to her face, her throat, as she looked up at him with flaring, humble eyes, of transfiguration, triumphant in first possession.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

索引トップ用語の索引



  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS