「利息法」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「利息法」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 利息法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

利息法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 80



例文

単利という,利息の計算例文帳に追加

a type of interest called simple interest  - EDR日英対訳辞書

利息状況報知プログラム、利息状況報知装置および利息状況報知方例文帳に追加

INTEREST STATE NOTIFICATION PROGRAM, INTEREST STATE NOTIFICATION DEVICE AND INTEREST STATE NOTIFICATION METHOD - 特許庁

外な利息でお金を貸す人例文帳に追加

someone who lends money at excessive rates of interest  - 日本語WordNet

利息算という計算方例文帳に追加

in Japanese mathematics, a method to calculate the interest called 'risokuzan'  - EDR日英対訳辞書

例文

利息の計算としての両落ち例文帳に追加

the calculation methods of interest called 'ryoo-ochi'  - EDR日英対訳辞書


例文

五 利息支払の方及び期限例文帳に追加

(v) The method and due date of interest payment;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一期間の利息を元金に加え,次の期間の利息を計算する方例文帳に追加

a method of calculating interest based on the principal plus any past interest  - EDR日英対訳辞書

複利という利息計算方例文帳に追加

a method of calculating interest called the compound interest method  - EDR日英対訳辞書

律の規定によって生ずる利息例文帳に追加

the interest rate established by governmental regulation - EDR日英対訳辞書

例文

八 利息支払の方及び期限例文帳に追加

(viii) the method and due date of the payment of interest;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

今まで払った金利を 利息制限で計算し直すと例文帳に追加

If I recalculate what you had paid using the bank's interest rates... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

決算処理方利息額記帳方、及び金融自動化システム例文帳に追加

PROCESSING METHOD FOR SETTLEMENT OF ACCOUNTS, INTEREST AMOUNT REGISTERING METHOD AND FINANCIAL AUTOMATION SYSTEM - 特許庁

利息利子計算方及び利息利子計算プログラム、売買手数料計算方及び売買手数料計算プログラム例文帳に追加

INTEREST CALCULATION METHOD AND INTEREST CALCULATION PROGRAM, SALES COMMISSION CALCULATION METHOD AND SALES COMMISSION CALCULATION PROGRAM - 特許庁

借金を完済するまで毎回元金全額に対する利息を支払う方例文帳に追加

a method of paying fixed interest on capital  - EDR日英対訳辞書

第十二条の八 貸金業者は、その利息(みなし利息を含む。第三項及び第四項において同じ。)が利息制限(昭和二十九年律第百号)第一条に規定する金額を超える利息の契約を締結してはならない。例文帳に追加

Article 12-8 (1) A Money Lender shall not conclude a contract for interest wherein the amount of interest (including Payment Regarded as Interest; the same shall apply to paragraphs (3) and (4)) exceeds the amount defined in Article 1 of the Interest Rate Restriction Act (Act No. 100 of 1954).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 貸金業者は、利息制限第一条に規定する金額を超える利息を受領し、又はその支払を要求してはならない。同第九条各項に規定する利息の契約に係る利息のうち、当該各項に規定する金額を超える部分についても、同様とする。例文帳に追加

(4) A Money Lender shall not receive or request payment of interest which exceeds the amount specified in Article 1 of the Interest Rate Restriction Act. The same shall apply to the portion of the amount of interest pertaining to the contract for interest as set forth in paragraphs of Article 9 of that Act which exceeds the amounts set forth in those respective paragraphs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 貸金業者は、利息制限第九条各項に規定する利息の契約であつて、その利息(同条第一項に規定する利息の契約に該当する場合にあつては、同項に規定する増加後の利息。次項後段において同じ。)が当該各項に規定する金額を超えるものを締結してはならない。例文帳に追加

(3) A Money Lender shall not conclude a contract for interest prescribed in the paragraphs of Article 9 of the Interest Rate Restriction Act wherein the amount of interest exceeds the amount defined in those paragraphs (in cases where the contract for interest falls under that set forth in paragraph (1) of that Article, the increased interest provided in that paragraph; the same shall apply in the second sentence of the following paragraph).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 当該学校債券に係る金銭債権の利息並びにその支払の方及び期限例文帳に追加

(iv) the interest on monetary claims pertaining to said School Bonds, as well as the payment method and due date thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

インターネットを活用した預金利息を銀行が入札するビジネス手例文帳に追加

BUSINESS PRACTICE FOR ALLOWING BANK TO TENDER DEPOSIT INTEREST WHILE EFFECTIVELY UTILIZING INTERNET - 特許庁

5 第一項から第三項までの規定の適用については、利息を天引する方による金銭の貸付けにあつては、その交付額を元本額として利息を計算するものとする。例文帳に追加

(5) With regard to the application of the provisions of paragraphs (1) to (3), when a person lends money deducting interest, the interest shall be calculated deeming the amount the borrower actually received as the principal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一定の期間の利子を元金に加えたものを次期の元金とし,次の期間は,新元金に対して利息を計算する方例文帳に追加

a method of calculating interest, which is based on the principal including the interest earned in former periods  - EDR日英対訳辞書

二 令又は定款の規定に違反して、基金の償却、基金利息の支払又は剰余金の分配をしたとき。例文帳に追加

(ii) When he/she, in violation of laws and regulations or articles of incorporation, has depreciated the funds, paid interest on the funds, or distributed the surplus; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十五条 資金管理人は、主務省令で定めるところにより、再資源化預託金等に利息を付さなければならない。例文帳に追加

Article 75 The Deposit Management Entity shall pay interest on the Recycling Deposit, etc. specified by ordinance of the competent minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 内国人から受ける第二十四条第一項に規定する剰余金の配当、利益の配当、剰余金の分配又は基金利息例文帳に追加

(a) Dividend of surplus, dividend of profit, distribution of surplus or interest on funds prescribed in Article 24(1) which is received from a domestic corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それまで利息は高額なところでは8文子、10文子(元金100文につき月利8〜10文)であったが、4文子以下にするように令を出した。例文帳に追加

Doso set high interest of eight to ten mon-ko (monthly interest was eight to ten mon on a borrowing of 100 mon) but the bakufu passed a law that the interest should be four mon-ko (four mon of interest per month) or less.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし実際には一般的な土倉の利息は6文子が平均相場であったとされ、令もあまり守られなかったようである。例文帳に追加

However, the law was not strictly observed and a doso's average interest was six mon-ko (six mon of interest per month).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貸主の投資に対する還元を最大にし、借主の支払う利息を低額にするマッチング方を提供する。例文帳に追加

To provide a matching method that maximizes a lender's return on investment while reducing the interest paid by borrowers. - 特許庁

また、同第9条第2号は、消費者に対する遅延利息の上限を年率14.6%に制限している。例文帳に追加

Also, Paragraph 2, Article 9 of said Act prescribes a ceiling of 14.6% per annum as the default interest amount applicable to consumers.  - 経済産業省

2 前項の債権が無利息であるときは、配当等の日から期限までの定利率による利息との合算額がその債権の額となるべき元本額をその債権の額とみなして、配当等の額を計算しなければならない。例文帳に追加

(2) When the claim set forth in the preceding paragraph bears no interest, the amount of liquidating distribution, etc. shall be calculated by deeming the amount of principal, which together with the interest for the period from the day of liquidating distribution, etc. until the due date calculated based on the statutory interest rate constitute the amount of the claim, to be the amount of such claim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

利息計算処理システム11は、それぞれ利用者A、Bの電子ポイントファイルA321、電子ポイントファイルB331に対して、一定期間毎に定められた計算方に従って利息を計算し、電子ポイントファイルを更新する。例文帳に追加

An interest calculating processing system 11 calculates the interest according to a calculation method determined for each fixed period concerning the electronic point files A321 and B331 of users A and B and updates the electronic point files. - 特許庁

2 特定振替機関等及び外国仲介業者が、特定振替国債等の償還(第四十一条の十二第十八項に規定する償還をいう。第七項において同じ。)又は利息(同条第十八項に規定する利息をいう。以下この条において同じ。)の支払によりその償還金(同項に規定する償還金をいう。以下この条において同じ。)又は利息の支払を受ける場合には、当該償還金又は利息の支払の受領については、同項の規定による同項の告知書の提出は、要しない。例文帳に追加

(2) Where a specified book-entry transfer institution, etc. and a foreign intermediary receive redemption money (meaning redemption money prescribed in Article 41-12(18) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) or payment of interest (meaning interest prescribed in Article 41-12(18) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) pertaining to specified book-entry transfer national government bonds, etc., due to the redemption (meaning the redemption prescribed in Article 41-12(18) of the Act; the same shall apply in paragraph (7)) or payment of interest, a written notice set forth in Article 41-12(18) of the Act under the provisions of the said paragraph shall not be required to be submitted for the receipt of the said redemption or payment of interest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 貸付けの利率(利息及び第十二条の八第二項に規定するみなし利息の総額(一年分に満たない利息及び同項に規定するみなし利息を元本に組み入れる契約がある場合にあつては、当該契約に基づき元本に組み入れられた金銭を含む。)を内閣府令で定める方によつて算出した元本の額で除して得た年率(当該年率に小数点以下三位未満の端数があるときは、これを切り捨てるものとする。)を百分率で表示するもの(市場金利に一定の利率を加える方により算定される利息を用いて貸付けの利率を算定する場合その他貸付けの利率を表示し、又は説明することができないことについて内閣府令で定めるやむを得ない理由がある場合にあつては、貸付けの利率に準ずるものとして内閣府令で定めるもの)をいう。以下同じ。)例文帳に追加

(i) The Loan Interest Rate (meaning the annual rate (when the annual rate includes a fractional amount beyond the third decimal place, such fractional amount shall be rounded down to the third decimal place) indicated as a percentage, which is obtained by dividing the total amount of interest and Payment Regarded as Interest as prescribed in Article 12-8, paragraph (2) (in cases of contracts incorporating interest that is less than a yearly amount and Payment Regarded as Interest under those provisions into the principal, the amount of money incorporated into the principal under said contracts shall be included) by the amount of principal calculated by the methods specified by a Cabinet Office Ordinance (in cases where the Loan Interest Rate is calculated from the amount of interest obtained by adding a certain interest rate to the market rate of interest or where there is a compelling reason as provided by a Cabinet Office Ordinance as a case where the Loan Interest Rate cannot be indicated nor explained, that specified by a Cabinet Office Ordinance as being equivalent to the Loan Interest Rate); the same shall apply hereinafter);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 再生手続開始後に期限が到来すべき確定期限付債権で無利息のもの 再生手続開始の時から期限に至るまでの期間の年数(その期間に一年に満たない端数があるときは、これを切り捨てるものとする。)に応じた債権に対する利息を債権額から控除した額例文帳に追加

i) Claim with a fixed due date that is to become due after the commencement of rehabilitation proceedings and bears no interest: The amount obtained by deducting, from the amount of the claim, the amount of statutory interest for the claim to be accrued according to the number of years during the period from the time of commencement of rehabilitation proceedings until the due date (any fraction of less than one year during that period shall be rounded off  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 破産手続開始後に期限が到来すべき確定期限付債権で無利息のもののうち、破産手続開始の時から期限に至るまでの期間の年数(その期間に一年に満たない端数があるときは、これを切り捨てるものとする。)に応じた債権に対する利息の額に相当する部分例文帳に追加

ii) With regard to a claim with a fixed due date that is to become due after the commencement of bankruptcy proceedings and bears no interest, the portion of which should be regarded as the amount of statutory interest for the claim to be accrued according to the number of years during the period from the time of commencement of bankruptcy proceedings until the due date (any fraction of less than one year during that period shall be rounded off  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 内国人 国内において支払われる第百七十四条各号(内国人に係る所得税の課税標準)に掲げる利子等、配当等、給付補てん金、利息、利益、差益、利益の分配及び賞金例文帳に追加

(iv) A domestic corporation: Interest, etc., dividend, etc., compensation money for benefits, profit, margin profit, distribution of profit or monetary award listed in the items of Article 174 (Tax Base of Income Tax in the case of Domestic Corporations), which is paid in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 内国人から受ける所得税第二十四条第一項 に規定する剰余金の配当、利益の配当、剰余金の分配又は基金利息例文帳に追加

(a) Dividend of surplus, dividend of profit, distribution of surplus or interest on funds prescribed in Article 24(1) of the Income Tax Act which is received from a domestic corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

釣銭処理装置、自動販売機、釣銭利息算出装置、釣銭処理システム、釣銭処理方およびその方をコンピュータに実行させるプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

CHANGE HANDLING DEVICE, DISPENSER, CHANGE INTEREST CALCULATING DEVICE, CHANGE HANDLING SYSTEM, CHANGE HANDLING METHOD, AND COMPUTER-READABLE STORAGE MEDIUM RECORDING EXECUTION PROGRAM OF THE METHOD ON COMPUTER - 特許庁

各種金融機関あるいは証券会社等において、顧客獲得に有利な新たな金融商品等の利息利子計算方あるいは有価証券等の売買手数料計算方等を提供する。例文帳に追加

To provide the interest calculation method of new financial products or the like favorable for customer acquisition or the sales commission calculation method of securities in various financial institutes or security companies or the like. - 特許庁

ハ 所得税第百七十四条第五号 に掲げる利息のうち国内にある営業所を通じて締結された同号 に規定する契約に係るもの例文帳に追加

(c) Interest listed in Article 174(v) of the Income Tax Act, which pertains to a contract prescribed in the said item that has been concluded via a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する律第五条の四第一項から第四項までの規定は、前項の利息の契約について準用する。例文帳に追加

(2) Article 5-4, paragraph (1) through paragraph (4) of the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits and Interest Rates shall apply mutatis mutandis to a contract for interest as set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

複数の個人や人等が講等の組織に加盟して、一定又は変動した金品を定期又は不定期に講等に対して払い込み、利息の額で競合う競りや抽選によって金品の給付を受ける。例文帳に追加

More than one person, corporation, and others join an organization called Ko and others and pay for certain or fluctuated money and goods regularly or irregularly to Ko and others, and thereby they will be provided money and goods by auction competing with the sum of interest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ.申込みの方、申込証拠金の利息、申込証拠金の投資信託財産への振替、その他申込み等に関し必要な事項を記載すること。例文帳に追加

A. The method of subscription, interest on deposit for subscription, transfer of deposit of subscription to investment trust assets, and items related to other subscriptions, etc., shall be entered.  - 金融庁

この発明は、融資者、ことに個人融資家が安心して企業に直接融資することができて、より高利息を得ることができ、また、融資先はより低金利の資金を運用することができる融資仲介方の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a financing mediating method enabling a financier, especially a personal financier, to directly finance an enterprise at ease and obtain higher interests and enabling the financed enterprise to utilize funds of lower interests. - 特許庁

2 投資人債管理者が前項の弁済を受けた場合には、投資人債権者は、その投資人債管理者に対し、投資人債の償還額及び利息の支払を請求することができる。この場合において、投資人債券を発行する旨の定めがあるときは、投資人債権者は、投資人債券と引換えに当該償還額の支払を、利札と引換えに当該利息の支払を請求しなければならない。例文帳に追加

(2) When the manager of Investment Corporation Bonds has received payment referred to in the preceding paragraph, the Creditors of an Investment Corporation may claim payment of the redemption amount for the Investment Corporation Bonds and the interest thereof from the manager of the Investment Corporation Bonds. In this case, if there are any provisions to the effect that Investment Corporation Bond Certificates shall be issued, the Creditors of an Investment Corporation shall claim the payment of said redemption amount in exchange for the Investment Corporation Bond Certificates, and the payment of said interest in exchange for coupons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 投資信託及び投資人に関する律第二条第十二項に規定する投資人の第二条第一項第十一号に掲げる有価証券に係る金銭の分配、払戻金若しくは残余財産の分配又は利息若しくは償還金の支払に係る業務の代理例文帳に追加

(vi) agency service of the business pertaining to distribution of money, distribution of refunds or residual assets or payment of interest or redemption money with regard to Securities listed in Article 2(1)(xi) conducted by an investment corporation defined in Article 2(12) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

債権管理回収企業体がクレジット(カード)債権の回収のみならず、キャッシングによる取引先からの利息制限を超える債権についても回収を行う債権管理回収企業体の兼業承認に基づく集金代行方をを提供する。例文帳に追加

To provide a money collection method, based not only on acceptance of dual business of a servicer performing recovery of credit (card) claims but also on recovery of credits which exceeds the limit of the Interest Limitation Law from a business partner by cashing. - 特許庁

(1)住宅ローンの利息計算及び返済金額等の返済方を内蔵した記録媒体乃至計算装置において、返済額とその返済額を適用する期間を利用者により3年、5年、10年から選択させることを特徴とる計算方を内蔵した電子記録媒体乃至計算装置。例文帳に追加

(1) An electronic recording medium or computer with a payment method such as the interest calculation and payment sum of a housing loan built-in incorporates a calculation method to make a user select a payment sum and a period to which the payment sum is applied from 3 years, 5 years, and 10 years. - 特許庁

二 金額及び存続期間が確定している定期金債権 各定期金につき前号の規定に準じて算定される額の合計額(その額が定利率によりその定期金に相当する利息を生ずべき元本額を超えるときは、その元本額)例文帳に追加

ii) Claim for periodic payments the amount and duration of which are fixed: The total of the amounts calculated with regard to the respective periodic payments in accordance with the provision of the preceding item (in cases where such total exceeds the amount of principal which would accrue interest equivalent to the periodic payments when calculating at a statutory interest rate, such amount of principal  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前受託者の相続人等又は破産管財人は、新受託者等又は信託財産人管理人に対し、第一項、第二項又は第四項の規定による行為をするために支出した費用及び支出の日以後におけるその利息の償還を請求することができる。例文帳に追加

(6) The former trustee's heir, etc. or the bankruptcy trustee may demand reimbursement, from the new trustee, etc. or from the incorporated trust property administrator, of expenses paid for carrying out the actions under the provisions of paragraph (1), paragraph (2) or paragraph (4), and for interest thereon accruing from the date of payment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

そもそもあの形の業態が行き詰まってきたというより、最高裁の、いわゆる支払った利息の超過分は違であり返還せよというあの判決は、商工ローンのみならず貸金業全体に非常に大きな影響を与えた、ということが1つです。例文帳に追加

For one thing, I do not think that that type of business has reached a dead end. Rather, I think that the Supreme Court’s ruling that interest overcharges are illegal and must be paid back has had a very serious impact not only onshokoloan (small business loan) lenders but on the entire money lending business.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS