「亀老山」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「亀老山」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 亀老山に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

亀老山の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6



例文

福知から、園部をへて岡に達し、岡からの坂を越えて京都へ至る道。例文帳に追加

A street which goes to Kyoto from Fukuchiyama, going through Sonobe to Kameoka and then going up Oinosaka to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西大路七条・桂駅東口・国道中・桂坂中央・京都成章高校前・長峰・の坂峠・岡駅前方面例文帳に追加

Toward: Nishioji Nanajo, Katsura-eki Higashi-guchi, Kokudo Nakayama, Katsurazaka-chuo, Kyoto Seishokoko (Kyoto Seisho High School)-mae, Nagamine, Oi-no-saka Toge, Kameoka-ekimae  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古今百物語評判』によれば、かつて(現・京都府岡市)近くに住む女が、子供を人に斡旋するといって親から金を受け取り、その子供を保津川に流していた。例文帳に追加

According to 'Kokon Hyaku Monogartari Hyoban', there used to be an old woman living near Kameyama Province (present-day, Kameoka City, Kyoto Prefecture) who received money from parents whose children supposed to be adopted through the coordination of the old woman, but she threw these children into Hozugawa-river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は、京都から人力車にのっての坂を越え、篠町王子を経て保津川の岡盆地から保津峡への入り口にあたる本浜(現在のトロッコ岡駅辺り)から乗船した。例文帳に追加

At that time, a tourist took a rickshaw (a taxi-like vehicle pulled by a man) from Kyoto, crossed the Oi no saka toge path, passed Shinocho-oji and the Hozu-gawa River at the Kameoka basin, and embarked on a boat at Yamamoto-hama (the neighborhood of the present Kameoka Torokko Station), which was the entrance to the Hozukyo Gorge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのうち、丹波藩と篠藩については松平氏や青氏を中心として譜代大名による移封が多く、藩主が中や寺社奉行、京都所司代、大坂城代を歴任するなど徳川幕府の重視する藩であったことがわかる。例文帳に追加

As for Tanba-Kameyama and Sasayama domains in particular, it shows how the Tokugawa shogunate regarded them as important that "Fudai daimyo" like Matsudaira and Aoyama were often transferred there, and that governors there often served as Roju, Jisha-bugyo, the Kyoto Shoshidai and Osakajodai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

丹波藩主は代々中や寺社奉行、京都所司代、大坂城代等の要職を務めたために出費は大きなものであったようだ。例文帳に追加

Since the lord of the Tanba Kameyama domain had served for generations as the Roju (member of shogun's council of elders), the Jisha-bugyo (samurai responsible for the management of temples and shrines), Kyoto shoshidai (deputy of Kyoto) and the castle keeper of Osaka Castle, the expenses seems to have been fairly large.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS