例文 (999件) |
よらがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49926件
でも 違いが よくわからないわ例文帳に追加
Oh, okay. I never understand the difference between the two. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
呼ばれる側をあらわす式例文帳に追加
expression for the callee - Python
言葉がわからないよ例文帳に追加
I... I can't understand you. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味がよくわからん例文帳に追加
I don't really understand it... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
僕にはわけがわからないよ。例文帳に追加
That just doesn't make sense to me. - Tatoeba例文
僕にはわけがわからないよ。例文帳に追加
That just doesn't make sense to me. - Tanaka Corpus
数日したら 気が変わるわよ例文帳に追加
You'll change your mind after a few days. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もう わけがわからなかったよ。例文帳に追加
I couldn't understand anything anymore. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
高倉さんから電話があったわよ。例文帳に追加
You had a phone call from Mr Takakura. - Tatoeba例文
高倉さんから電話があったわよ。例文帳に追加
You had a phone call from Mr. Takakura. - Tatoeba例文
高倉さんから電話があったわよ。例文帳に追加
You had a phone call from Mr Takakura. - Tanaka Corpus
ここから出たら あなたも私が 言った事がわかるわよ例文帳に追加
You're from there. you must know what i'm talking about. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
合わせガラス及び合わせガラス部材例文帳に追加
LAMINATED GLASS AND LAMINATED GLASS MEMBER - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |