「めっぽう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「めっぽう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めっぽうの意味・解説 > めっぽうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めっぽうを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

今日はめっぽう暑い、めっぽう寒い例文帳に追加

It is awfully hotawfully cold―today.  - 斎藤和英大辞典

めくらめっぽう例文帳に追加

at random  - EDR日英対訳辞書

めっぽうな高値だ例文帳に追加

It is an exorbitant price―a prohibitive price.  - 斎藤和英大辞典

値段はめっぽう例文帳に追加

The price is exorbitant.  - 斎藤和英大辞典

例文

めっぽう好い酒だ例文帳に追加

The wine is stunningrippingrattlingspankingthundering good.  - 斎藤和英大辞典


例文

めっぽう好い品だ例文帳に追加

It is a stunner―a ripper―a rattler―a spanker―a scorcher―a screamer―a smasher.  - 斎藤和英大辞典

めくらめっぽうに進む例文帳に追加

to advance blindly  - EDR日英対訳辞書

奴は腕っぷしがめっぽう強かった.例文帳に追加

That guy was fantastically [amazingly] strong.  - 研究社 新和英中辞典

この料理はめっぽううまい例文帳に追加

The dish is awfully good.  - 斎藤和英大辞典

例文

盲滅法にやる例文帳に追加

to go it blind  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は滅法強いね。例文帳に追加

He's going from strength to strength. - Tatoeba例文

彼は滅法強いね。例文帳に追加

He is extremely strong. - Tatoeba例文

彼は滅法強いね。例文帳に追加

He's going from strength to strength.  - Tanaka Corpus

終兄さんは 頭は派手だが めっぽう シャイな人でな。例文帳に追加

The end brother is a flashy head but a shy person. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

伯爵 急な発熱に めっぽう効くという魔法の薬。例文帳に追加

Count, this is a magic medicine that is very effective against a sudden fever. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

こりゃすてきな代物だ、すてきめっぽう珍無類だ、とてもすてきね例文帳に追加

It is a stunner―a spanker―a rattler―a ripper―a scorcher―a screamer―a smasher―a whopper.  - 斎藤和英大辞典

渦巻くつぶやきが耳を満たし、奇妙なめくらめっぽうの混乱が意識にふりかかってきました。例文帳に追加

An eddying murmur filled my ears, and a strange, dumb confusedness descended on my mind.  - H. G. Wells『タイムマシン』

(捜す当てが無いから)盲滅法に捜すよりほかは無い例文帳に追加

I must search at random.  - 斎藤和英大辞典

人を知らないから盲滅法に選ぶのだ例文帳に追加

My want of knowledge of the men obliges me to choose at random.  - 斎藤和英大辞典

陸軍燃料研究所のアルコールの蒸気の満ちた実験室で実験を繰り返していたため、酒にめっぽう強くなった。例文帳に追加

Because he conducted repeated experiments in the alcohol-vapor-filled army fuel research center laboratory, he developed a strong tolerance for alcohol.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅極細線不織布およびこれを用いた鳥インフルエンザウイルスの殺滅法例文帳に追加

NONWOVEN FABRIC OF EXTRAFINE COPPER WIRES AND METHOD FOR EXTERMINATING BIRD FLU VIRUS USING THE SAME - 特許庁

沖田が美少年であるというイメージは、“剣にめっぽう強い上に明るい性格、その反面、病弱で色白の美少年”として演出されたイメージが一般的に定着した結果の誤解とも思われる。例文帳に追加

The image of Okita as a handsome young man seems to come from the mistaken notion that the dramatized image of him as "a powerful swordsman and cheerful but, at the same time, sickly and pale" is the generally accepted image.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし優勝すれば、暮らしの心配もなくなり、今までめくらめっぽう、ただわけもなく情熱的にあこがれてきた芸術の神秘に、一歩踏み出せるのです。例文帳に追加

which if triumphant, would build him his first step toward independence and the mysteries of the art which he blindly, ignorantly, and yet passionately adored.  - Ouida『フランダースの犬』

隙のない印象の政宗であるが、酒にだけは滅法弱く、酔って失敗した逸話がいくつか残されている。例文帳に追加

Masamune gives impression as a person with no unguarded moment, but he could not keep control only of his drinking habit, and left some stories regarding his failures under the influence of alcohol.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

円筒状中空(バネ状)フィルタエレメント表面にプリコートした濾過助剤に捕獲された生物を電気的殺滅法で殺滅するというものである。例文帳に追加

Organisms caught with the filter aids precoated on the cylindrical hollow (spring-shaped) filter element surface are killed by an electrical killing method. - 特許庁

この発明は、鳥インフルエンザウイルスを殺滅させる銅極細線不織布および殺滅法に関する。例文帳に追加

To provide a nonwoven fabric of extrafine copper wires for exterminating bird flu virus, and to provide a method for exterminating bird flu virus using the same. - 特許庁

でも、人々はいまだにDESを導入し、議員たちはその強さについて、高官たちの保証をめくら滅法にうのみにし続けている。例文帳に追加

But people still deploy DES, and Congressmen blindly accept the assurances of high officials about its strength.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

しかし、実戦では滅法強かったと言われている(斬り合いの時、足下の砂を相手にぶつけてひるんだ隙に斬り伏せたり首を絞めて絞殺したりなど、縦横無尽に戦闘をしていたという)。例文帳に追加

Nevertheless, it is said that he was awfully strong in actual fighting (it is said that he fought with no restraints, for example, by throwing the sand on the ground at his opponent and slashing or strangling him while heflinched from Toshizo's initial attack).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このお皿は、いわばロウソクの「くぼみ」にあたります。このアルコールが燃料です。そしてこいつに、こうやって煙突をかぶせましょう。めくら滅法につかまえるより、こうしたほうが都合がいいからです。例文帳に追加

This plate shall be the "cup," we will so say, of the candle; this spirit shall be our fuel; and I am about to place this chimney over it, because it is better for me to do so than to let things proceed at random.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS