意味 | 例文 (971件) |
まだましだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 971件
ないよりはまだましだ.例文帳に追加
Something is better than nothing. - 研究社 新和英中辞典
(前と比べればまだましだ。例文帳に追加
[Better. - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
まだまだ これからなのだと気づきました例文帳に追加
I realized that i'm only just beginning. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
まだ多くの問題が残りました例文帳に追加
There were many problems still left. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私はまだまだ帰りたくないと思いました。例文帳に追加
I thought about how I still don't want to go back home. - Weblio Email例文集
まだまだ勉強が足りないと実感しました。例文帳に追加
I personally experienced that I have yet to study enough. - Weblio Email例文集
まだかまだかと首を長くしていました。例文帳に追加
We've been waiting for you eagerly. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そして春なんてまだまだ来ないような気さえしました。例文帳に追加
and it seemed to her that spring would be long in coming; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
トムは多分まだ目を覚ましてないね。例文帳に追加
Tom is probably not awake yet. - Tatoeba例文
「準備はできましたか」「まだです」例文帳に追加
“Are you ready?"“Not yet." - Eゲイト英和辞典
まだいい 我々よりマシだ例文帳に追加
Better off. better than us. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
クモを食べるほうがまだマシだけど ええ まだ有効だわ よかった よかった例文帳に追加
I'd rather eat spiders, but, yeah, we still have a deal. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お前 まだ出てきちゃダメだろ! 十分静養しました!例文帳に追加
You still shouldn't come here! I have rested enough! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。例文帳に追加
In those days, he was still strong and energetic. - Tatoeba例文
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。例文帳に追加
In those days, he was still strong and energetic. - Tatoeba例文
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。例文帳に追加
Bad as it was, it could have been worse. - Tatoeba例文
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。例文帳に追加
In those days he was still strong and energetic. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (971件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |