例文 (999件) |
まくずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6596件
すさまじい音をたてて倒れる[くずれる].例文帳に追加
fall with a crash - 研究社 新英和中辞典
髪や顔が乱れてくずれるさま例文帳に追加
the combined appearance of unkempt hair and wrinkled face - EDR日英対訳辞書
抜けめなく,ずうずうしくふるまう例文帳に追加
to behave calculatingly - EDR日英対訳辞書
遠慮がなくずうずうしいさま例文帳に追加
of someone, being brazen-faced - EDR日英対訳辞書
「鉄くずが二つと言いました。例文帳に追加
"I said there were two pieces of steel," - G.K. Chesterton『少年の心』
葛鞠袴(くずまりばかま):現在蹴鞠の競技に用いる袴。例文帳に追加
Kuzumari bakama: A type of hakama now used during kemari matches. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今にもくずれそうな古い埠頭例文帳に追加
a ramshackle old pier - 日本語WordNet
生皮苧という,生糸のくず糸例文帳に追加
waste silk threads - EDR日英対訳辞書
しわ、化粧くずれ防止枕例文帳に追加
WRINKLE AND MAKEUP DETERIORATION PREVENTION PILLOW - 特許庁
また沖縄でのくず餅は葛粉の代わりに芋くずと呼ばれるサツマイモデンプンからつくられる。例文帳に追加
Kuzumochi in Okinawa are made of sweet potato starch called imokuzu instead of kuzuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |