例文 (999件) |
ひるきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1998件
昨日の昼過ぎ例文帳に追加
Yesterday just after noon - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お昼ご飯できたよ。例文帳に追加
Lunch is ready. - Tatoeba例文
昼が夜と交互に来る.例文帳に追加
Day alternates with night. - 研究社 新英和中辞典
昼下がりの休息.例文帳に追加
a midafternoon rest - 研究社 新英和中辞典
翻って敵になる例文帳に追加
to turn one's coat―turn traitor - 斎藤和英大辞典
叛旗を翻す例文帳に追加
to raise the standard of revolt―unfurl the standard of revolt - 斎藤和英大辞典
お昼休憩って、いつ?例文帳に追加
When is your lunch break? - Tatoeba例文
お昼休憩って、いつ?例文帳に追加
When's the lunch break? - Tatoeba例文
今日の昼何する例文帳に追加
What do you want to do for lunch? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
今日の昼何する例文帳に追加
What do you want for lunch? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「今日のお昼 何食べた?」例文帳に追加
What did you eat for lunch today? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(例)静電気で敵がひるんだすきに逃げる。例文帳に追加
(e.g.) Escape while enemies flinch from static electricity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
危険などにひるまず、彼は平気でいる。例文帳に追加
He remains calm in the face of danger. - Tatoeba例文
彼らが子牛の屠殺を見せたとき、彼女はひるんだ例文帳に追加
she flinched when they showed the slaughtering of the calf - 日本語WordNet
危険などにひるまず、彼は平気でいる。例文帳に追加
He remains calm in the face of danger. - Tanaka Corpus
④のほります とよひるめかみたまほす もとはかなほこ すゑはきほこ例文帳に追加
4. Noborimasu Toyohirumekami Tamahosu Motohakanahoko Suehakihoko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |