意味 | 例文 (999件) |
にくひききの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49927件
引き戸ユニットおよび引き戸ユニットの組立方法例文帳に追加
SLIDING DOOR UNIT AND ITS ASSEMBLING METHOD - 特許庁
鶏はコーンを食べさせられて、それからひき肉にした例文帳に追加
The chicken is fed corn, and then its meat is ground up - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「私は一つの建物に特に注意をひきつけられました。例文帳に追加
"I especially noticed one building there. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
このようにオイノーネーは言い、洞窟にひきこもった。例文帳に追加
Thus OEnone spoke, and went within the cave, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
第百七十三条(商品取引所による商品取引債務引受業)例文帳に追加
Article 173 (Business of Assuming Commidity Transaction Debts by a Commodity Exchange) - 経済産業省
家はねこが2匹います。1匹は白で、もう1匹はくろです。例文帳に追加
We have two cats; one is white, and the other is black. - Tanaka Corpus
抽斗の側面にピンを設けることなく、抽斗をキャビネット本体内に引き込みできるようにする。例文帳に追加
To draw a drawer into a cabinet body without providing pins on the side face of the drawer. - 特許庁
鶏ひき肉の加工食品及びその製造方法例文帳に追加
PROCESSED FOOD OF MINCED CHICKEN MEAT, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁
外国為替取引における,直物の為替取り引き例文帳に追加
a transaction in foreign exchange, called spot exchange transaction - EDR日英対訳辞書
毒性の物質によって体の機能障害をひきおこす例文帳に追加
to cause a functional disorder of the body by a poisonous substance - EDR日英対訳辞書
十三 総取引金額(オプション取引の場合に限る。)例文帳に追加
13. Total transaction amount (limited to cases of Option Transactions) - 日本法令外国語訳データベースシステム
相互決済結了取引取決めに係る取引資格例文帳に追加
Trading qualification pertaining to an Agreement on Intermarket Linkage - 日本法令外国語訳データベースシステム
取引方法および取引システムならびに記憶媒体例文帳に追加
METHOD/SYSTEM FOR TRANSACTION AND STORAGE MEDIUM - 特許庁
クモ 2匹の 引き渡しは すでに完了した 案件だし例文帳に追加
Since the matter of handing over two spiders has already been accomplished... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ひき肉をパン形に固めて焼いた料理例文帳に追加
a baked loaf of ground meat - 日本語WordNet
牛のひき肉のパテにソースを添えたもの例文帳に追加
ground beef patty usually with a sauce - 日本語WordNet
ロードバイクによる ひき逃げ死亡事件。例文帳に追加
It's a fatal hit and run accident caused by a road bike. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
バイクのひき逃げ事故で 亡くなりました例文帳に追加
Passed away in a hitandrun incident with a bike. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼は育児に非協力的だ。例文帳に追加
He is uncooperative when it comes to raising the kids. - Weblio Email例文集
彼の身に引き比べて私は幸福だ。例文帳に追加
I am fortunate compared with him. - Tatoeba例文
彼の身に引き比べて私は幸福だ。例文帳に追加
I'm fortunate compared to him. - Tatoeba例文
仲の良い二人を引き裂く例文帳に追加
to separate two good friends - EDR日英対訳辞書
巻くように中へ引き込む例文帳に追加
to become enfolded in something - EDR日英対訳辞書
引き換えに 譲歩を約束しました例文帳に追加
In exchange, I have promised several concessions. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
次に引上げ手段35により小屋梁1を引上げ荷重計測器36によって引上げ荷重を計測する。例文帳に追加
The attic beam 1 is lifted up by the hoisting means 35. - 特許庁
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。例文帳に追加
The army surrendered its arsenal to the enemy. - Tatoeba例文
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。例文帳に追加
The army surrendered its arsenal to the enemy. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |