例文 (999件) |
ちゅうごろうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10919件
台風12号は九州地方を直撃するだろうか。例文帳に追加
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? - Tatoeba例文
台風12号は九州地方を直撃するだろうか。例文帳に追加
Will Typhoon No.12 hit the Kyushu district? - Tanaka Corpus
老荘思想という,中国の思想例文帳に追加
the Chinese philosophy called Taoism - EDR日英対訳辞書
ご子息は安住の地を得るだろう例文帳に追加
Your son shall have a safe resting place, lady. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
御註文は早速着手致させ可申候{ごちゅうもんはさっそくちゃくしゅいたさせもうすべくそうろう}例文帳に追加
Your order shall be put in hand without delay. - 斎藤和英大辞典
楠小十郎、佐々木愛次郎、馬越三郎、馬詰柳太郎らとともに美男五人衆の一人だった。例文帳に追加
He was one of the binan goninshu, together with Kojuro KUSUNOKI, Aijiro SASAKI, Saburo MAGOSHI, and Ryutaro MAZUME. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近い将来、大統領が中国を訪問するだろう。例文帳に追加
The President will visit China in the near future. - Weblio Email例文集
勘三郎さんの息子の中村勘(かん)九(く)郎(ろう)さんと中村七(しち)之(の)助(すけ)さんは,「お祭り」で坂(ばん)東(どう)三(み)津(つ)五(ご)郎(ろう)さんらと共演した。例文帳に追加
Nakamura Kankuro and Nakamura Shichinosuke, Kanzaburo's sons, performed "Omatsuri" with Bando Mitsugoro and other performers. - 浜島書店 Catch a Wave
明智五宿老の一人。例文帳に追加
He was one of the five shukuro (consular dignitaries of the samurai class) of Mitsuhide AKECHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
典薬の助:中納言家の居候。例文帳に追加
Tenyaku no Suke: A freeloader in the Chunagon's house - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特別養護老人ホーム長寿苑例文帳に追加
Special elderly nursing home Chojuen - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明日は臨時休業仕候間此段御通知申上候{みょうにちはりんじきゅうぎょうつかまつりそうろうあいだこのだんごつうちもうしあげそうろう}例文帳に追加
I beg to inform you that the school will be closed tomorrow. - 斎藤和英大辞典
地球最後の4日間のような音を奏でるだろう例文帳に追加
They're going to sound like the last four days. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
こういう船から宇宙を眺めると 凄いんだろうな例文帳に追加
It must be awesome seeing space from one of these ships. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
小五郎、貫治、準一郎は通称名である。例文帳に追加
He had cognomens such as Kogoro, Kanji, and Junichiro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に五大老に就任する。例文帳に追加
Terumoto later assumed the position of Gotairo (Council of Five Elders). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇宙飛行士は水中で苦労しながら400時間を過ごした。例文帳に追加
The astronauts spent 400 hours toiling underwater. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
孫七・合法実は高橋弥十郎・・・・・坂東三津五郎(3代目)例文帳に追加
Magoshichi, Gappo who is in fact Yajuro TAKAHASHI - Mitsugoro BANDO the third - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
チタン合金にWC−Coをろう付けするための銀/アルミニウム/銅/チタン/ニッケルろう付け合金例文帳に追加
SILVER/ALUMINUM/COPPER/TITANIUM/NICKEL BRAZING ALLOY FOR BRAZING WC-Co TO TITANIUM ALLOY - 特許庁
2週間後、皆が私たちのクラスに入ろうとしました例文帳に追加
Two weeks later, everyone was trying to get into our class. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
弁護士はろうそくを近づけると、注意深くそれを調べた。例文帳に追加
which the lawyer, bending nearer to the candle, carefully examined. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
薄肉チューブ用アルミニウム合金ろう付けシート例文帳に追加
ALUMINUM ALLOY BRAZING SHEET FOR THIN-WALL TUBE - 特許庁
WC−Coをチタン合金にろう付けするための金/ニッケル/銅/チタンろう合金例文帳に追加
GOLD-NICKEL-COPPER-TITANIUM BRAZING ALLOY FOR BRAZING WC-CO TO TITANIUM ALLOY - 特許庁
今月号の発行は1週間遅れるだろう。例文帳に追加
Publication of this month's issue will probably be delayed one week. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |