例文 (999件) | 類語 |
ちいを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49953件
気持ちいい?例文帳に追加
This feels good, yes? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
気持ちいい?例文帳に追加
Is that good? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
極地域例文帳に追加
polar zone - 日本語WordNet
小さめ例文帳に追加
rather small - EDR日英対訳辞書
八 移送例文帳に追加
(viii) Transportation - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 医師例文帳に追加
(i) Physicians; - 日本法令外国語訳データベースシステム
SIRET地域 (Departements)例文帳に追加
SIRETRegion (Departements) - PEAR
地域差例文帳に追加
Regional differences - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地域差例文帳に追加
Area differences - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地域性例文帳に追加
Regional characteristics - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従一位。例文帳に追加
Juichii (Junior First Rank) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1)意義例文帳に追加
(1) Significance - 金融庁
1)意義例文帳に追加
(1) Significance - 金融庁
例文 (999件) | 類語 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |