「ざいにわさか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「ざいにわさか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ざいにわさかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ざいにわさかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49953



例文

(わざわざ傘を返しに来たのか)いつでもよかったに例文帳に追加

Any time would have done  - 斎藤和英大辞典

(わざわざ傘を返しに来たのか)いつでもよかったに例文帳に追加

You might have returned it amy time.  - 斎藤和英大辞典

わざわざ傘を返しに来たのかついででよかったに例文帳に追加

Have you come for the purpose of returning the umbrella? You might have done it at your convenience.  - 斎藤和英大辞典

私のためにわざわざおかまい下さるな例文帳に追加

Do not put yourself out of the way on my account!  - 斎藤和英大辞典

例文

だからさぁ そのためだけに わざわざ 危ない橋渡るのは例文帳に追加

So why bother dangling bridges just for that - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

なるほど 父親の最期を わざわざ見に来たってわけか。➡例文帳に追加

So you came back to see your father's end? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

へえ...。 じゃあ 埼玉から わざわざ野菜売りにきてんのか。例文帳に追加

Is that so... then he comes here to sell vegetables all the way from saitama. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

わざわざノックなんかしないですぐにお入りなさい例文帳に追加

Don't bother to knock; just come in. - Eゲイト英和辞典

しかし 何でわざわざ転校生を三組に入れるかな例文帳に追加

Why would they even put a newly transferred student into class 3? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

しかし 何でわざわざ転校生を三組に入れるかな例文帳に追加

Why would they put a new student in class 3, anyway? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。例文帳に追加

Don't take the trouble to come and meet me. - Tatoeba例文

わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。例文帳に追加

Don't take the trouble to come and meet me.  - Tanaka Corpus

そんなもの 何で わざわざ 隠さなきゃならないんですか!例文帳に追加

Why do you have to bother for such a thing? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

そのためにわざわざ大阪に行ったんだ.例文帳に追加

For that purpose I went all the way to Osaka.  - 研究社 新和英中辞典

実際プールにも、わざわざ話すほどの知らせはなかった。例文帳に追加

Poole had, indeed, no very pleasant news to communicate.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

だから 浦原さんに聞いて わざわざ 挨拶に来てやったんだ。例文帳に追加

So I bother to mr. urahara to come to say hello. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

財政問題にかかわるさま例文帳に追加

involving financial matters  - 日本語WordNet

半沢課長に拾わせなさい!例文帳に追加

Let chief hanzawa pick them up! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

サメの皮はマグロの皮よりはるかにざらざらしている。例文帳に追加

The skin of a shark is much rougher than that of a tuna fish. - Tatoeba例文

サメの皮はマグロの皮よりはるかにざらざらしている。例文帳に追加

The skin of a shark is much rougher than that of a tuna fish.  - Tanaka Corpus

その際、城下の渓谷にわざわざ資材を持ち込んで橋を架けている。例文帳に追加

On that occasion, the Hosokawa family brought in materials and built a bridge over a valley in the territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わざと顔を汚さないようにね もったいないわ例文帳に追加

Don't purposely get your face dirty. it's a waste. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

だから わざわざ ここに 朝から 忍び込んだんじゃないんですか?!例文帳に追加

Why else do you think she came all the way out here to sneak around since this morning?! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。例文帳に追加

Susan broke the dish on purpose to show her anger. - Tatoeba例文

スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。例文帳に追加

Susan broke the dish on purpose to show her anger.  - Tanaka Corpus

惑わされないで。 お前の戯れ言にか?例文帳に追加

Do not get misled. to your pleasure? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。例文帳に追加

We must make the best of what we are. - Tatoeba例文

われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。例文帳に追加

We must make the best of what we are.  - Tanaka Corpus

木材をさまざまな形に切って,互いに組み合わせたもの例文帳に追加

an object made by joining pieces of wood of various shapes  - EDR日英対訳辞書

人に金を使わせる, 散財させる.例文帳に追加

put a person to expense  - 研究社 新英和中辞典

計算の提供に関わる経済を例文帳に追加

The economics of delivering computational things - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(禍災などに逢った後)お陰様で皆達者です例文帳に追加

Thank Heaven, we are safe and sound.  - 斎藤和英大辞典

私はお前に盗人呼ばわりされるために わざわざ家から出てきたのではないぞ例文帳に追加

I did not leave the comfort of my home to come to yours and be called a thief. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼は僕にさまざまな悪口を言った例文帳に追加

He called me names.  - 斎藤和英大辞典

脂肪酸が硬化剤に使われていて例文帳に追加

Are used as a hardening agent - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

わざわざ私のためにそういうことまでしてくださって本当にうれしかったわ.例文帳に追加

It was sweet of you to go to all that trouble for me.  - 研究社 新英和中辞典

しかし わからんなぁ。 占い師に さんざん騙されて例文帳に追加

I don't know. he's been tricked by fortune tellers - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

春日率川坂上陵(かすがのいざかわのさかのえのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

He was buried in Kasuganoizakawa no sakanoeno misasagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の庭の雑草がひざの高さになっていた例文帳に追加

The weeds in my garden were knee‐high. - Eゲイト英和辞典

年の若さに免じて無罪にされた例文帳に追加

He was pardoned in consideration of his youth.  - 斎藤和英大辞典

どうして犯人は わざわざ 円盤なんか使って殺害したの?例文帳に追加

Why did the killer go through all that trouble to kill him with the saucer? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。例文帳に追加

We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. - Tatoeba例文

わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。例文帳に追加

We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks.  - Tanaka Corpus

わざと柱を未完成の状態にすることで災いをさけようとした。例文帳に追加

People wanted to avert misfortune by intentionally leaving the pillar unfinished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さざなみでさえ、われわれの過積載の船には危険だった。例文帳に追加

Even the ripples were a danger to our overloaded craft,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

いかにもわざとやったように見えるさま例文帳に追加

of a person's manner, theatrical  - EDR日英対訳辞書

ありがとうございま~す 坂町紅羽例文帳に追加

Thank you! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

木材を外気にさらして乾かす例文帳に追加

weather wood - Eゲイト英和辞典

さほと行かないうちに、低いざわめきが聞こえます。例文帳に追加

Before they had gone far they heard a low rumble,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

彼女は殺人罪に問われるべきだ。例文帳に追加

She should be charged with murder. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS