例文 (999件) |
さかがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49936件
気分がさわやかだ。例文帳に追加
I feel refreshed. - Tanaka Corpus
茅{かや}が風にさわさわする例文帳に追加
The reeds rustle in the wind - 斎藤和英大辞典
私が何才かわかる?例文帳に追加
How old do you think I am? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
手数がかかって,わずらわしいさま例文帳に追加
a state of being troublesome - EDR日英対訳辞書
何が さわやかな風だ...。例文帳に追加
What a refreshing wind .... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
水が盛んにわき出るさま例文帳に追加
of water, inexhaustible - EDR日英対訳辞書
興味がわかないさま例文帳に追加
uninteresting - EDR日英対訳辞書
気分がさわやかになる例文帳に追加
feel refreshed - Eゲイト英和辞典
さて何がわかったでしょう?例文帳に追加
And guess what? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
かわるがわる交替であるさま例文帳に追加
a state of alternating - EDR日英対訳辞書
さっぱり 意味がわかんないわ。例文帳に追加
Refreshing that I do not know the meaning. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
川崎大師河原酒合戦(かわさきだいしがわらのさけがっせん)例文帳に追加
The sake contest in Kawasaki Daishi gawara - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何が私を憂鬱にさせるかわかる?例文帳に追加
You know what depresses me? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
許さないわ。 仲間の敵は わたしが討つ!例文帳に追加
I will avenge my friends! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
数がきわめて多いさま例文帳に追加
of the number, being extremely large - EDR日英対訳辞書
変わったことがないさま例文帳に追加
being uneventful - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |