「ごゆちょうしもがはら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「ごゆちょうしもがはら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ごゆちょうしもがはらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ごゆちょうしもがはらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 711



例文

朝倉貞景は自らは本国に留まりながらも、一門の朝倉景冬を近江坂本に派兵し、最低限の協調姿勢は見せた。例文帳に追加

Although Sadakage ASAKURA himself stayed in his province, he dispatched Kagefuyu ASAKURA of his family to Sakamoto in Omi Province, thereby showing his minimally cooperative attitude.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

螺鈿厨子の来歴は寺よりも古く、明朝初期の中国製のものであり、加賀藩が輸入したものであると推定される。例文帳に追加

This early Ming dynasty Chinese raden zushi predates the temple and is assumed to have been imported by the Kaga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アロフェンまたはイモゴライト含有組成物を利用した調湿建材の製造方法例文帳に追加

PROCESS FOR MANUFACTURING HUMIDITY-CONTROLLING BUILDING MATERIAL USING ALLOPHANE OR IMOGOLITE-CONTAINING COMPOSITION - 特許庁

油ちょう後に時間が経過した場合や、油ちょう後に冷凍又は冷蔵保存した後に再加熱処理をし、さらに時間が経過した場合にも、油ちょう食品特有のサクサクとした食感を維持できる油ちょう食品、該油ちょう食品に用いることのできる油ちょう食品用バッター、及び油ちょう用加工食品、並びに油ちょう食品の保存方法の提供。例文帳に追加

To provide oil cooked food retaining crispy palate feeling peculiar to oil cooked food even when time passes after cooking with oil, or when reheat treatment is performed after freezing or refrigerating after cooking with oil, and further time passes, to provide oil cooked food butter usable for the oil cooked food, to provide processed food for cooking with oil, and to provide a method for preserving the oil cooked food. - 特許庁

例文

更には毛利元就のように、この正頼と同調して大内家(義長・晴賢連合の新政権)から離反する国人・大名が相次いだ。例文帳に追加

Moreover, along with this Masayori, there were many local lords and territorial lords who defected from the Ouchi family (new government of Yoshinaga-Harukata alliance) like Motonari MORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

天井設置型室内ユニットは、空調室の天井に設けられるものであって、ケーシングと人検知センサ集合体62とを有する。例文帳に追加

This ceiling-mounted indoor unit is disposed on a ceiling of an air-conditioned room, and has the casing and a human detecting sensor assembly 62. - 特許庁

検波部504は、前記伝送路歪み信号を用いて、前記変調信号に含まれる前記第1のシンボルから、受信データ信号を出力する。例文帳に追加

A detection section 504 uses the transmission line distortion signal, and outputs a reception data signal from the first symbol included in the modulation signal. - 特許庁

そして10分後には、ジキル博士の元の姿にもどって、眉をひそめ、朝食をたべるふりをしながら椅子にこしかけていた。例文帳に追加

and ten minutes later, Dr. Jekyll had returned to his own shape and was sitting down, with a darkened brow, to make a feint of breakfasting.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

単位空所27の群のうち床11に近い第1グループ34には吸湿性が高い(即効性が高い)調湿剤32を収容し、それよりも上方の部分の第2グループ35には調湿性がゆるやかな調湿剤32を収容している。例文帳に追加

The humidity conditioning agents 32 of high hygroscopicity (high immediate effect) are stored in the first group 34 close to a floor 11, out of the groups of unit voids 27, and the humidity conditioning agents 32 with slow humidity conditioning property are stored in the second group 35 at the upper part. - 特許庁

例文

CPU101は、入力部104から入力された楽音波形データの立ち上がりタイミングに対して、エフェクト波形メモリ11から読み出した変調信号の位相を合わせるように調整して、楽音波形データを位相調整した変調信号で変調して出力バッファ105にストアする。例文帳に追加

A CPU 101 adjusts the phases of modulation signals read from an effect waveform memory 11 with respect to the rising timing of music waveform data inputted from an input section 104 and modulates the data employing the phase adjusted modulation signals and stores the modulated data in an output buffer 105. - 特許庁

例文

開通後、通行人から通行料を徴収したという話が伝わっており、この洞門は日本最古の有料道路とも言われている。例文帳に追加

According to a legend, after the tunnel was opened, people who used this tunnel paid a fee, and therefore this tunnel is said to be Japan's oldest toll road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は幕府が直接徴収していたものの、後には有力土倉を納銭方に任じて数十軒単位ごとに土倉役を徴収させた。例文帳に追加

The bakufu directly collected dosoyaku at first, but later on appointed influential doso as nosenkata (an institution to collect tax from moneylenders and sake breweries) and had them collect dosoyaku from several dozens of doso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拡散パルス変調信号の拡散処理に用いられたPN符号と自らの固有割り当てPN符号とが一致する無線タグは、受信した拡散パルス変調信号に対して逆拡散処理を施した復元パルス変調信号を送信する。例文帳に追加

The radio-frequency tags that have PN codes uniquely allocated to themselves matched with the PN codes used for the diffusion processing of the diffused pulse modulation signals transmit restored pulse modulation signals acquired by applying back-modulation to received diffused pulse modulation signals. - 特許庁

拡散パルス変調信号の生成に用いられたPN符号と自らの固有割り当てPN符号とが一致する無線タグは、受信した拡散パルス変調信号に対して時間圧縮処理を施した圧縮パルス変調信号を送信する。例文帳に追加

The radio frequency tag of which the peculiar assignment PN code coincides with the PN code used for formation of the diffusion pulse modulation signal transmits a compression pulse modulation signal subjected to time compression processing, for the diffusion pulse modulation signal which it receives. - 特許庁

これらの国人勢力も互いに整理統合されながら、強力な戦国大名が成長し、これが群雄割拠して幕府支配に取って代わり、以後の戦国時代への流れを作ってゆくことになる。例文帳に追加

Such Kokujin powers were regrouped/merged and developed into strong warring lordships, which competed with each other and grew in power; they replaced government by Bakufu and gave rise to the trend of civil war that followed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スピーカアレイ装置1は、聴取者が聴取位置を変更した場合、位置検出手段で聴取位置を検出すると、その聴取位置情報に基づいて演算を行い、変更後の聴取位置に向けて各チャンネルの音声ビームを放音するように、スピーカアレイの各スピーカユニットから放音する音声の位相を制御するので、その聴取位置において適正なサラウンド音場を形成することができる。例文帳に追加

When a listening position is detected by a position detecting means in the case that a listener changes a listening position, a speaker array apparatus 1 performs arithmetic based on the listening position information and controls phases of sounds emitted from speaker units of a speaker array so as to emit audio beams of channels toward the changed listening position, thereby forming a proper surround sound field at the listening position. - 特許庁

この画像データに基づいて画像形成する際は、PC25から指定された中間調処理をプリンタ補正部15の中間調処理部で画像データに施してから、作像ユニット19で画像形成を行う。例文帳に追加

When forming an image on the basis of the image data, a half-tone processing part of a printer correction part 15 applies the half-tone process designated from the PC 25 to the image data, and an image forming unit 19 forms the image. - 特許庁

第二十五条の五 意見聴取担当入国審査官は、必要があると認めるときは、被聴取者以外の者であつて当該在留資格の取消しの処分につき利害関係を有するものと認められる者(以下この条において「利害関係人」という。)に対し、当該意見の聴取に関する手続に参加することを求め、又は当該意見の聴取に関する手続に参加することを許可することができる。例文帳に追加

Article 25-5 (1) When an immigration inspector in charge of a hearing finds it necessary, he/she may request or permit a person other than the party to the hearing who is found to have an interest in the disposition of the revocation of the status of residence concerned (hereinafter referred to as "interested person" in this Article) to participate in the procedures relating to the hearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

書込信号生成部220 は、画像データに基づいてレーザ変調信号を生成する変調信号生成部224 と、複数のラインバッファメモリ226aを有し、変調信号生成部224 からのレーザ変調信号に対して、書込タイミングを粗調整する8ビットFIFOメモリからなるラインバッファメモリ群226 とを備える。例文帳に追加

A write signal generation part 220 is provided with a modulation signal generation part 224 for generating a laser modulation signal on the basis of image data and a line buffer memory group 226 consisting of 8-bit FIFO memories for coarse adjustment of the write timing of the laser modulation signal from the modulation signal generation part 224. - 特許庁

ソフト開発元ではユーザBから購入要請があった場合に、データ5の固有データγをコンピュータ2の固有データδに変換して、変換後のデータ5’をユーザBに供給し、ユーザBから手数料を徴収する。例文帳に追加

When a user B makes a request for purchase, the software development source converts the data γof the data 5 into characteristic data δ of a computer 2 and supplies the data 5' after the conversion to the user B, and then collects the charge from the user B. - 特許庁

非炎症性腸疾患、下痢型過敏性腸症候群、または他の非特異的な腸疾患の治療用または予防用の薬剤を製造するための、バルサラジド、あるいは4-ABA側鎖を含むように修飾された4-ASAもしくは5-ASA化合物またはその塩もしくは誘導体の使用。例文帳に追加

The present invention also discloses the use of the balsalazide, the 4-ASA or 5-ASA compound modified to include the 4-ABA side chain, or the salt or derivative thereof, for producing a medicament for the treatment of prophylaxis of the non-inflammatory bowel disease, the diarrheal type irritable bowel syndrome or the other non-specific bowel disease. - 特許庁

そして、自分はやらなければならない仕事があるから朝食も夕食もご一緒できないが、夜になったらアウダと話がしたい、そのことをアウダに言っておいてくれと従者に告げた。例文帳に追加

He desired Aouda to excuse him from breakfast and dinner, as his time would be absorbed all day in putting his affairs to rights.In the evening he would ask permission to have a few moment's conversation with the young lady.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

慶応3年(1867年)王政復古の大号令により朝敵であった長州藩が宥免され、倒幕のために長州藩兵が上京したのに伴い、河田らも鳥取に帰藩。例文帳に追加

Choshu clan that was Emperor's enemy was forgiven by the Decree for the Restoration of Imperial Rule in 1867 and Kawata returned to Tottori Domain due to samurai of the Choshu clan coming to the capital for overthrowing the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誤操作に基づく貯玉からの払い出しによる再プレイ手数料の徴収から遊技者を救済することができる。例文帳に追加

To relieve a player from a collection of replay charge resulting from putting out balls from stored balls based on an erroneous operation. - 特許庁

炎孔部材3は、中央部に主炎孔53を有し、その長尺方向の両端部に非炎孔部69が設けられている。例文帳に追加

The burner port member 3 has a main burner port 53 in a center part, and non burner port parts 69 are provided on both longitudinal end parts of the main burner port 53. - 特許庁

それ故、時間変調処理をそれらに適用することにより動きを伴う領域において画像を劣化させるのではなく、それらの臨界領域においてパターンを時間変調しない決定がとられる。例文帳に追加

Thus, rather than degrading the image in the areas with movement by applying to them the temporal modulation processing, a decision is taken into temporally modulate the pattern in these critical areas. - 特許庁

超仕上砥石(ビトリファイド超仕上砥石)の製造方法において、溶融ガラス体の材料として、85重量%以上のガラスフリットを含むビトリファイド結合剤が用いる。例文帳に追加

In this method of manufacturing a superfinishing grinding wheel (a vitrified superfinishing grinding wheel), as a material of fused glass body, a vitrified binder containing 85 wt.% or more glass frit is used. - 特許庁

しかし、守護はもともと幕府権力を背景にして成長したものであり、もしも、この背景が何らかの理由で崩れる怖れのあるときは、守護自体の存立が危うくなる。例文帳に追加

However, the shugo position originally grew out of the bakufu's authority and the existence of shugo could have been threatened if this background collapsed for some reason.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明は、多階調の画像信号の局所的な特徴を検出して該特徴に基づき複数の中間調処理を切り替え、この複数の中間調処理は少なくとも1ドット多値変調を含み、各画素の所定の位置から濃度を発生させる階調処理手段78を有する画像形成装置において、前記階調処理手段78は前記1ドット多値変調の濃度発生の位相をランダムにするものである。例文帳に追加

Relating to an image forming device having a gradation processing means 78 which detects the local feature of the image signal of multi-gradation to switch plural half tone processing, which includes 1-dot multi- value modulation to generate density from the prescribed position of each pixel, based on the feature, the means 78 makes the phase of the density generation of the 1-dot multi-value modulation random. - 特許庁

加温しつつパルパ型スクリュー攪拌機4にて攪拌混合し、含水率約85%、可溶化率約85%のスラリ状の調質物5に調質する。例文帳に追加

The crushed products are agitated and mixed with a pulper type screw agitator 4 while being heated, thereby refining the mixture to a slurried refined product 5 having a percentage of water content of about 85% and a solubilization rate of about 85%. - 特許庁

竹中(元)大臣について、一つは竹中プラン(金融再生プログラム)に対して、前もそういう質問が出ましたが、実はこれは一切議事録がございませんが、竹中平蔵(元)大臣がある意味で個人的に温めていたプランを、報告書によれば、金融庁長官以下、金融庁職員は直接に参加しないまま、金融再生プログラムが発表と同時に金融庁に示達され、金融庁職員はそれに基づいて金融行政をやるよう命ぜられ、その内容を金融庁職員に説明したのは木村剛氏であったというふうに報告書には指摘をされております。例文帳に追加

Regarding former Minister Takenaka, I received a similar question in relation to the Takenaka Plan (Financial Revitalization Program). There are not any minutes of debate on this program. According to the review committee's report, Former Minister Takenaka notified the FSA of the Financial Revitalization Program, which was, so to speak, his personal plan, at the same time as its public announcement, without the direct involvement of the FSA Commissioner and other FSA staff in its formulation. The FSA staff was ordered to conduct financial administration based on this program, and it was Mr. Tsuyoshi Kimura who explained its contents to the FSA staff, according to the report.  - 金融庁

聴取位置によるトレモロ感の相違を軽減できると共に、左右の出力をミックスしたモノラル使用時であってもトレモロ感を感じることができる変調信号発生装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a modulated signal generating device that reduces differences in tremolo feeling with listening positions and enables a listener to feel tremolos even in monaural use wherein right and left outputs are mixed. - 特許庁

放送側は、インタラクティブ動作により、視聴者の嗜好、住所、年令、職業、性別、郵便番号、過去の視聴者の視聴した番組等の視聴者情報に基づいて、ある時間帯になるとコンポーネントタグを付した複数の映像コンポーネントを送出する。例文帳に追加

On the broadcast side, a plurality of video components attached with a component tag is delivered in some time band by interactive operation based on viewer information, e.g. taste, address, age, occupation, zip number of a viewer, programs viewed by a viewer in the paste, and the like. - 特許庁

調芯機能を備えた軸受ユニット30であって、転がり軸受31の外輪32の外周部に調芯機能を有する球面部33を一体に設け、該球面部33をゴム材又はエラストマー材とする。例文帳に追加

In this bearing unit 30 with an aligning function, a spherical surface part 33 having an aligning function is integrally provided on the outer peripheral part of an outer ring 32 of the rolling bearing 31, and the spherical surface part 33 is made of rubber material or elastomer material. - 特許庁

熱電対が昇温により膨張しても、降温により収縮しても、常にその測温接合部が保護管の先端部内面に接触した状態を維持でき、正確な測温ができる測温体ならびにこの測温体を用いた気相成長装置を得る。例文帳に追加

To provide a temperature sensing element capable of maintaining the condition where a temperature sensing joined part contacts all the time with an inner face of a tip part of a protecting tube, even when a thermocouple is expanded by elevation of a temperature or contracted by going-down of the temperature, and capable of measuring accurately the temperature, and a vapor phase deposition device using the temperature sensing element. - 特許庁

彼らは 私が主張した 不名誉を免れる為に 最期まで勇敢に戦い 誇るべき伝統を守り抜いた例文帳に追加

Brave men have fought and died building the proud tradition and fear of reputation that I am bound to uphold. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

幕府は大目付永井尚志が長州代表を尋問して処分案を確定させ、老中小笠原長行を全権に内容を伝達して最後通牒を行うが、長州は回答を引き延ばして迎撃の準備を行う。例文帳に追加

Naoyuki NAGAI, Ometsuke (chief inspector) of the bakufu, interrogated the representative of Choshu to determine the sanctions, and appointed Nagamichi OGASAWARA as the plenipotentiary to deliver the ultimatum to Choshu, but the Choshu side postponed the reply to prepare for engaging the enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電子部品、電池又は電子デバイスを収納するキャビティ内に存在する微量水分を調湿できる無機化合物と有機化合物からなる調湿複合材を内蔵し、当該調湿複合材が調湿層と表面スキン層の少なくとも2層以上で構成されることを特徴とする電子部品(電池、電子部品又は電子デバイス)に係る。例文帳に追加

This electronic component (battery, electronic component or electronic device) contains the humidity-conditioning composite material consisting of an inorganic compound and an organic compound and capable of finely adjusting the water content in a cavity housing the electronic component, battery or electronic device, and the humidity-conditioning composite material is formed of at least two layers of a humidity-conditioning layer and a surface skin layer. - 特許庁

CCDカメラ5でユーザ(聴取者)の顔を撮影し、この画像に基づいてユーザの顔の幅および耳介の大きさを検出する。例文帳に追加

A face of a user (listener) is photographed by a CCD camera 5, and based on this image, a width of a user's face and a size of a user's auricle are detected. - 特許庁

すなわち、二次電池5が膨張しても、当該電池パック筐体1全体から見て小さい面積を有する肉薄部5のみが変形して、大きな面積を有する肉厚部6は底面部7から迫り上がるかたちで移動する。例文帳に追加

That is, even if the secondary battery 2 is swollen, only the thick-walled part 5 having a small area seen from the whole battery pack cabinet 1 is deformed, and the thick-walled part 6 having a large area moves from the bottom part 7 in a rising form. - 特許庁

大型消防工作車はあらゆる災害に対処出来るものにして大型ポンプ、クレーン兼用長伸梯子、大型発電機、はつり掘削、発破、排煙、放射能防除、強力超音波探査、CCDカメラ等装備したものである。例文帳に追加

LARGE FIRE FIGHTING/DISASTER COUNTERMEASURE ENGINE - 特許庁

主成型ドラム2は、拡張手段5と、この両側に位する一対の固定手段6a、6bを有する。例文帳に追加

The main forming drum 2 comprises an expansion means 5 and a pair of fixing means 6a, 6b positioned on both sides of the expansion means. - 特許庁

陰摩羅鬼の名の由来は、仏教で悟りを妨げる魔物の摩羅(魔羅)に「陰」「鬼」の字をつけることで鬼・魔物の意味を強調したもの、もしくは障害を意味する「陰摩」と「羅刹天」の混合されたものとの説がある。例文帳に追加

The name Onmoraki was reportedly created by adding words 'in' (negative) and 'oni' (ogre or ghost) to a monster 'mara' that hindered Buddhists from attaining enlightenment, to put stress on the meanings of ogre and monster, while another theory has it that it was a mixture of 'Onmo' meaning obstacles and 'Rasetsuten' (Rakshasa, an evil spirit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この議論の場には、二つの現実的な競合案: 標準化汎用マークアップ言語(Standard General Markup Language, SGML) と拡張可能なマークアップ言語 (Extensible Markup Language, XML) が挙がっています。 これらの標準には、いずれも長所と短所があり、多くの長所を共有しています。例文帳に追加

After a great deal of discussion with the community, we have determined that actively pursuing modern structureddocumentation systems is worth some investment of time.There appear to be two real contenders in this arena: the StandardGeneral Markup Language (SGML), and the Extensible Markup Language(XML). - Python

実用新案を登録すべき旨の査定までは,その出願の補正は,それが保護の範囲を拡張しないことを条件に許される。保護の範囲を拡張する補正からは何らの権利も生ずることはない。例文帳に追加

Up to the time of the decision to register the utility model, alterations in the contents of the application shall be permissible insofar as they do not broaden the scope of the subject matter of the application. No rights may be derived from alterations which broaden the scope of the subject matter of the application.  - 特許庁

結晶部12Aから横方向に成長した結晶とサファイア基板11とが接触することがなく、n側コンタクト層15およびその上に成長した窒化物系III−V族化合物半導体の結晶においては、貫通転位の密度が低く、また結晶方位の揺らぎが少なくなっている。例文帳に追加

As a result, a crystal grown sidewise from the crystal part 12A is prevented from being in contact with the sapphire substrate 11, and the n-side contact layer 15 and the nitride-based III-V group compound semiconductor crystal have a low density of through dislocation while a fluctuation in crystal orientation is made small. - 特許庁

以仁王には、八条院直属の武力ともいえる源頼政・下河辺行義・源義清(矢田判官代)・源仲家などが付き従い、平氏に反発する興福寺・園城寺(三井寺)もこの動きに同調した。例文帳に追加

The forces directly under Hachijo-in's control, including MINAMOTO no Yorimasa, Yukiyoshi SIMOKOBE, MINAMOTO no Yoshikiyo (Yata Hogan-dai), and MINAMOTO no Nakaie, supported Prince Mochihito, and the anti-Taira clan temples such as Kofuku-ji Temple and Onjo-ji Temple (Mitsui-dera Temple) aligned themselves with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、視聴者は、所望する動画コンテンツを支障なく視聴し終えた後に、知りたい情報を自分の都合の良い時間に自由に閲覧することができる。例文帳に追加

Thus, a viewer is enabled to freely browse information wanted to know at a time convenient for the viewer himself/herself after completely viewing desired motion picture contents without a trouble. - 特許庁

その後、一時期頼通の娘・藤原寛子(後冷泉天皇皇后)に譲られたものの、康平3年(1060年)頃より以後の摂関家の大饗や藤氏長者就任の儀式、立太子や立后、元服など、摂関家及び皇室の重要行事はここで行われる慣例が形成され、所有者も藤原師通以後は代々藤氏長者(=摂関家当主)の所有と定められた。例文帳に追加

After that, its ownership was transferred for a while to FUJIWARA no Kanshi (the Empress of the Emperor Goreizei), his daughter, but around 1060, it became customary that important events of imperial families and sekkan-ke (the top family in the govermental hierarchy), such as big banquets by sekkan-ke, the ceremony of assuming the position of Toshi Choja (the chief of the Fujiwara clan), the ceremonies of instituting a crown prince and an empress and coming-of-age ceremonies, were held here, and therefore, it was decided after the era of FUJIWARA no Moromichi that the place would be owned by Toshi Choja (the chief of the sekkan-ke) in each generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伝送路歪み推定部503は、受信された変調信号から前記第2のシンボルを抽出し、前記第2のシンボルを用いて伝送路歪みを推定して伝送路歪み信号を出力する。例文帳に追加

A transmission line distortion estimation section 503 extracts the second symbol from the received modulation signal, and uses the second symbol to estimate transmission line distortion for outputting a transmission line distortion signal. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS