意味 | 例文 (999件) |
こうたつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49949件
口頭伝達例文帳に追加
vocal communication - Eゲイト英和辞典
公示送達例文帳に追加
Service by Publication - 日本法令外国語訳データベースシステム
交付送達例文帳に追加
Personal Service - 日本法令外国語訳データベースシステム
近々旅行にたつ例文帳に追加
I start on a journey shortly. - 斎藤和英大辞典
鋼管柱の立設構造例文帳に追加
ERECTION STRUCTURE FOR STEEL-PIPE COLUMN - 特許庁
立孔構築工法例文帳に追加
SHAFT CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
うん 山二つの向こうか例文帳に追加
Yeah mountain two over there - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この龍山高校は...例文帳に追加
This school... ryuuzan... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
国交を絶つ、外交関係を絶つ例文帳に追加
to sever diplomatic relations―break off diplomatic relations―with a Power - 斎藤和英大辞典
飛行界の発達例文帳に追加
developments in aeronautic circles - 斎藤和英大辞典
講壇に立つ例文帳に追加
to stand on the platform―be a teacher - 斎藤和英大辞典
交誼を絶つ例文帳に追加
to break off friendship with one - 斎藤和英大辞典
国交を断つ例文帳に追加
to break off diplomatic relations - EDR日英対訳辞書
トルク伝達工具例文帳に追加
TORQUE TRANSMISSION TOOL - 特許庁
トルク伝達機構例文帳に追加
TORQUE TRANSMISSION MECHANISM - 特許庁
駆動伝達機構例文帳に追加
回転伝達機構例文帳に追加
方向伝達装置例文帳に追加
DIRECTION TRANSMISSION DEVICE - 特許庁
動作伝達機構例文帳に追加
ACTION TRANSMITTING MECHANISM - 特許庁
変位伝達機構例文帳に追加
駆動伝達機構例文帳に追加
DRIVING TRANSMITTING MECHANISM - 特許庁
データ伝達機構例文帳に追加
DATA COMMUNICATION MECHANISM - 特許庁
立型工作機械例文帳に追加
VERTICAL MACHINE TOOL - 特許庁
荷重伝達機構例文帳に追加
LOAD TRANSMISSION MECHANISM - 特許庁
歯車伝達機構例文帳に追加
GEAR TRANSMISSION MECHANISM - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |