「おんにゃのこ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
1153万例文収録!

「おんにゃのこ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おんにゃのこの意味・解説 > おんにゃのこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おんにゃのこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

女殺すにゃ 刃物はいらん例文帳に追加

To kill a woman, you do not need a blade. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

般若の面(はんにゃのめん)、般若面、あるいは単に般若は、「嫉妬や恨みのこもる女の顔」としての鬼女の能面。例文帳に追加

Hannya no Men, also known as Hannyamen or simply Hannya, is a mask of a female demon representing 'the face of a woman harboring jealousy and resentment' used in Noh theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だったらあんたが女の子だろうとヘビだろうと、あたしにゃなんのちがいもないだろが!」例文帳に追加

and what does it matter to me whether you're a little girl or a serpent?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

色調が褐色に変わることがなく、低温でも固くならず、こんにゃく特有の食感を有し、低温で食するアイスクリームや氷菓、嗜好食品などへの利用が可能な冷食用こんにゃくを提供する。例文帳に追加

To provide devil's tongue which is eaten in a cold state, does not solidify even at a low temperature, has the characteristic texture of the devil's tongue, and can be used for ice creams, frozen desserts, favorite foods and the like, and whose color is not turned into brown. - 特許庁

例文

海水を原料とする高pHのイオン水を、こんにゃく凝固用のアルカリ水として使用することにより、石灰水による凝固が原因とされるこんにゃく臭を除き、食し易くする。例文帳に追加

To remove konjak odor caused by coagulation with lime water and make konjak food easy to eat by using ionic water having a high pH and made of seawater as an alkaline water for coagulating konjak. - 特許庁


例文

冷食用こんにゃくは、糖液が含浸されていて、その糖度が5〜60%、好ましくは15〜40%であり、氷点以下の低温でもこんにゃく特有の食感を有する。例文帳に追加

This devil's tongue is characterized by being impregnated with a sugar solution to give a sugar concentration of 5 to 60%, preferably 15 to 40% and having the characteristic texture of the devil's tongue even at low component below the freezing point. - 特許庁

本発明のこんにゃくは、コラーゲンの部分分解物粉末を含有するとともに、コラーゲンの変性温度以下にて加熱殺菌されている。例文帳に追加

The objective Konjak contains powder of a partial decomposition product of collagen and is thermally sterilized at a temperature below the denaturation temperature of collagen. - 特許庁

大佐からの寄付金で ニャーチャンの女の子は あなたたちの周りにいっぱいです例文帳に追加

With gift of money from the colonel, girls in nha trang will be all over you. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

水掻き又は湯掻きしたゲル状のこんにゃく材料に、海水を酸性及びアルカリ処理して得られたナトリウム、カリウム、カルシウム等を主成分として含む沈殿物を溶解した高pHのイオン水を、こんにゃく凝固用のアルカリ水として添加する。例文帳に追加

This production of konjak food is to add ionic water having a high pH and made by dissolving precipitates containing sodium, potassium, calcium, etc., obtained by an acidic and alkaline treatment of seawater to a gel-like konjak material treated with water or scalded as an alkaline water for coagulating the konjak. - 特許庁

例文

キトサン、食物繊維及び蒸留水、イオン交換水などのカチオンを除去した水を使用した機能性食品に関し、例えばこんにゃくなどの機能性食品を提供する。例文帳に追加

The functional food such as konjak is obtained through using cation-eliminated water such as distilled water or ion-exchange water. - 特許庁

例文

多数の音響センサ(718(N))は、折り畳みサニャック光ファイバ音響アレイの構成に多重化可能である。例文帳に追加

A large number of acoustic sensors (718(N)) can be multiplexed into the architecture of the folded Sagnac fiber optic acoustic array. - 特許庁

コンニャクの通常の食感を損なわずに、高温で処理しても硬くならないとともに、離水し難く、さらに調味料などが染み込み易くすることが可能なコンニャク改質剤、並びに改質コンニャク及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a konjak modifier not getting hard even when treated at high temperature and hardly causing syneresis on konjak, making seasoning easily infiltrate into the konjak without spoiling usual palate feeling of the konjak, and provide modified konjak: and to provide a method for producing the modified konjak. - 特許庁

老若男女を問わず誰でも美味しく食べることでき、かつ、常温で長期間保存することのできる莢付ピーナツの加工方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for processing peanuts with shells tastily taken by anyone irrespective of age and sex, and preservable for a long period of time at normal temperature. - 特許庁

そして、凝固後の蒟蒻食材に、3μm以上25μm以下の波長域の赤外線とマイナスイオンとを照射して、当該蒟蒻食材の水分含有率を調節する。例文帳に追加

Furthermore, a rate of water content of the Konnyaku food material is adjusted by irradiation of the infrared rays in a wavelength region of 3-25 μm and anion to the Konnyaku food material after solidifying. - 特許庁

この温湯の加熱温度をコンニャク種芋等の浸漬による熱損失分を考慮して高く設定し、浸漬後には温湯消毒の適正温度になるよう温度制御を切り替えて処理する。例文帳に追加

The heating temperature of the hot water is set to a high level, taking consideration of thermal loss caused by immersion of the konjac seed tuber, etc., and the temperature control is switched after immersion to get the optimum temperature for hot water sterilization. - 特許庁

また、玄奘の弟子である慈恩大師基(僧)の『般若波羅蜜多心経幽讃』にもその旨を示唆するような記述がある。例文帳に追加

Additionally, in "Hannya Haramitashin-gyo Sutra Yusan," written by Jion Daishi Ki, a disciple of Genjo, there is a description to indicate that theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明はこんにゃくの数パーセントの重量で、低温で長期間保存することができるとともに、流通コストの低減を図ることができ、使用時には水に浸漬することにより2〜3倍に吸水膨脹し、味付けも容易にできる加工食品の増量材の製造方法を得るにある。例文帳に追加

To provide a method for producing an extending material of processed food preservable with the amount of few percents of devil's tongue for a long period at low temperatures, designed to decrease distribution cost, swelling by 2-3 times by water absorption through being soaked in water on use and easy to season. - 特許庁

あるいは、『源氏物語』の葵の上が六条御息所の嫉妬心に悩まされ、その生怨霊にとりつかれた時、般若経を読んで御修法(みずほう)を行い怨霊を退治したから、般若が面の名になったともいわれる。例文帳に追加

Alternatively, it is also said that Hannya became the mask's name because when Aoi no ue (Lady Aoi) in "The Tale of Genji" was agonized by Rokujo no Miyasudokoro's jealousy and became possessed by her vengeful spirit, she read the Hannya-kyo Sutra (Perfection of Wisdom Sutra) to perform a mizuho (an esoteric rite) and conquered the vengeful spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浸漬槽内の温湯を温湯消毒温度の適正温度となるように温度管理するとともに、コンニャク種芋に付着する土砂やごみを効果的に除去できるようにする。例文帳に追加

To control hot water sterilization temperature in an immersion bath to an optimum level and to effectively remove soil and dust attached to a konjac seed tuber. - 特許庁

コンニャク粉末及び黒ゴマの焙煎温度がそれぞれ150〜250℃であり、そしてコンニャク粉末:黒ゴマ粉末:玄米酢の素もろみ乾燥粉の配合比が70〜80重量%:10〜15重量%:10〜15重量%であることが好ましい。例文帳に追加

Preferably, the roasting temperature of the Konjak powder and the black sesame is 150-250°C each and the compounding ratios of (Konjak powder):(black sesame powder):(dried powder of unrefined vinegar) are (70-80):(10-15):(10-15) in terms of weight percent. - 特許庁

宝亀10年(779年)5月1日に、妻の紀朝臣多継、息子の坂上忌寸氏成、娘の秋穂の三人が、故出羽介従五位下勲四等坂上忌寸石楯大夫の厚恩に報じるために、大般若波羅蜜多経1部600巻を写経しておさめた。例文帳に追加

On May 25, 779, three people, Iwatate's wife, Kinoasontatsugu, his son, Kisunujinari SAKANOUE, and his daughter, Akiho made a hand-written copy of a text of Daihannya-haramitsuta in 600 volumes and dedicated that to the late Assistant Governor of Dewa Province, Jugoinoge, and Fourth Order of Merit bearer, Iwatate SAKANOUEKISUN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光ファイバジャイロは、光ファイバのセンシングコイルを有するサニャック干渉計3、センシングコイルに取り付けられた温度センサ1、温度センサの検出温度Tに基づき、サニャック干渉計3の出力から求まる角速度データBoを下記関数Aにより補正する補正処理部21を備える。例文帳に追加

The optical fiber gyroscope is equipped with a Sagnac interferometer 3, having a sensing coil of optical fiber, a temperature sensor 1 installed on the sensing coil, and a correction processing unit 21 correcting angular velocity data Bo, obtained from outputs of the Sagnac interferometer 3 through the following function A, based on the detected temperatures T from a temperature sensor 1. - 特許庁

動物の血液、こんにゃく粉、澱粉、米ぬか、水酸化カルシウム、魚肉又はその内臓を主原料としたものを混合し、凝固したものを成形した魚釣り用餌及び、前記混合物を10〜12時間放置して凝固させ、それを適宜の大きさに切断した後真空包装し、低温殺菌した魚釣り用餌の製造方法。例文帳に追加

This method for producing a bait for fishing is provided by mixing materials consisting of an animal blood, powder of devil's tongue, a starch, a rice bran, calcium hydroxide, a fish meat or its viscera as main components, coagulating and forming, and further leaving the above mixture for 10-12 hr for coagulating, then cutting it by an optional size, vacuum packing and sterilizing at a low temperature. - 特許庁

音声だけでは般若心経や流行歌、英会話などをなかなか覚えることが出来ないので画面を見ながら文面を覚えることができるようにする物である。例文帳に追加

To remember the contents of Heart Sutra, pops, English conversations, etc., over a look at a screen since it is hard to remember them only with voice. - 特許庁

ウッドチップ、蒟蒻粉、接着剤及び水を混合し、混合物を型に入れ、所定の加熱温度により所定時間加圧して所定の厚さとしウッドチップ材を製造する。例文帳に追加

Wood chips, devil's-tongue powder, an adhesive and water are mixed, and a mixture is introduced into a mold and pressed for a fixed time at a fixed heating temperature and formed in a fixed thickness, thus manufacturing the wood chip material. - 特許庁

超音波パルスを材料10の厚さ方向に発生させ、該超音波が材料表面に到達する時に生ずる表面変位をサニャック干渉計50によって検出し、該干渉計の出力信号の中に現れる2つの超音波反射エコーを相互相関処理することにより材料内の超音波伝搬時間を演算する。例文帳に追加

Ultrasonic pulses are generated in the thickness direction of the material 10, a surface displacement generated at a time when the ultrasonic pulses reach the surface of the material is detected by a Sagnac interferometer 50, two ultrasonic reflected echoes appearing in an output signal of the interferometer are mutually correlation-processed, and the propagation time of the ultrasonic waves is computed. - 特許庁

本発明は、リラックス効果や疲労回復効果をはじめ、健康・医学的に成人病予防等に効果があり、老化防止も図ることができ、老若男女を問わず健康増進に好適な噴水形態のマイナスイオン発生装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fountain-shaped negative ion generator ideal for promoting health regardless of age or sex which not only yields effects for the prevention of geriatric diseases and others as well as relaxing and fatigue recovering effects but also can prevent aging in view of health and medical cars. - 特許庁

1609年(慶長14年)には前スペイン領フィリピンの総督ドン・ロドリゴがヌエバ・エスパーニャ(現在のメキシコ日本との関係)への帰任に際し海難で上総国岩和田村(現御宿町)に漂着し、1611年(慶長16年)にはセバスティアン・ビスカイノが答礼使として来日した。例文帳に追加

In 1609, Don Rodorigo, the Viceroy of the Philippines, a previous Spanish territory, had an accident at sea on his way back to his post in Nueva Espana and drifted down to Iwada Village, Kazusa Province (presently, Onjuku-machi), and in 1611, Sebastian VIZCAINO paid a visit to Japan as toreishi (errand to return a call or visit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。例文帳に追加

Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of "Sugawara Denju Tenarai Kagami") that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Musume Dojoji" (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「王将(楽曲)」「皆の衆」「潮来笠」「三百六十五歩のマーチ」「北帰行」「港町ブルース」「池袋の夜」「柔(楽曲)」「悲しい酒」「函館の女」「兄弟仁義」「帰ろかな」「柳ヶ瀬ブルース」「伊勢佐木町ブルース」「星影のワルツ」などがヒットし、老若男女から支持され演歌は空前の全盛期を迎える。例文帳に追加

Osho (music)' (King), 'Mina no Shu' (Everyone), 'Itako Gasa,' '365 Ho no March' (The March of 365 Steps), 'Hokkiko' (Return to the North), 'Minatomachi Blues' (Harbourtown Blues), 'Ikebukuro no Yoru' (One Night at Ikebukuro), 'Yawara (music)' (Judo), 'Kanashii Sake,' 'Hakodate no Onna' (Lady of Hakodate), 'Kyodai Jingi,' 'Kaerokana,' 'Yanagase Blues,' 'Isezakicho Blues,' 'Hoshikage no Waltz' (Waltz of Starry Night), and other songs became hits, and enka music, supported by young and old, reached an unprecedented peak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同じく中部~東部で海水温が低下・西部で上昇するラニーニャ現象が発生したときは、沖縄で梅雨入りが遅めになるのを除き、日本の一部で梅雨入り・梅雨明けともに早くなる傾向にあり、降水量は一部を除き多め、日照時間はやや少なめとなる傾向にある。例文帳に追加

If La Nina in which the temperature of sea water decreases in the middle and east Pacific Ocean and increases in the west Pacific Ocean in the vicinity of the equator occurs, there is a tendency tsuyuiri and tsuyuake in certain part of Japan come earlier than usual except Okinawa where tsuyuiri is delayed and the amount of rainfall increases excluding certain part and the hours of sunlight decreases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大咒(無量寿如来根本陀羅尼)は、ノウボウアラタンノウトラヤーヤノウマクア・リヤミターバーヤタタギャタヤ・アラカテイサンミャクサンボダヤータニャ・タオンアミリテイアミリトウドバンベイ・アミリタサンバンベイアミリタギャ・ラベイアミリタシッテイアミリタテイ・セイアミリタビキランデイアミリタ・ビキランダギャミネイアミリタギャ・ギャノウキチキャレイアミリタドン・ドビソワレイサラバアラタサダニエイ・サラバキャラマキレイシャキシャヨウギャレイ・ソワカ。例文帳に追加

無量寿如来根本陀羅尼is noubouaratannoutoraya-yanoumakua riyamita-ba-yatatagyataya arakateisanmyakusanbodaya-tanya taonamiriteiamiritoudobanbei amiritasanbanbeiamiritagya rabeiamiritashitteiamiritatei seiamiritabikirandeiamirita bikirandagyamineiamiritagya gyanoukichikyareiamiritadon dobisowareisarabaaratasadaniei sarabakyaramakireisyakisyayougyarei sowaka  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、「大友宗麟の名代として選ばれた」と一般に知られているが、ローマ教皇などに宛てられた宗麟の書状の花押が、古い時代(1564年~1572年頃)に使用されていたものであったり、署名が当時、宗麟が洗礼名(フランシスコ)を漢音で表した「普蘭師司怙」や、それを略した「府蘭」を用いていたのに対し、他の書状には見られない「不龍獅子虎」という署名を用いており、彼らが携帯していた大友宗麟の書状は偽作である可能性が高く、実際には宗麟は少年団派遣を関知しておらず、有馬氏・大村氏・ヴァリニャーノが主導となって行ったものであり、「大友宗麟の名代」として彼を任命したのは、宗麟本人では無い可能性が高い事が松田毅一氏の論文などで指摘されている。例文帳に追加

Furthermore, it is generally known that he was 'chosen to represent Sorin OTOMO', but the Kao (written seal mark) on the letters written by Sorin to the Pope and so on were ones used in the earlier periods (1564 - 1572), and in contrast to the signature '怙' which was expressed by kanon (Han reading of Chinese characters) of Sorin's Christian name (Francisco), or '' (Furan) which was its abbreviation, both of which Sorin used at that time, the signature '獅子' which was not seen in other letters was used in the letter to the Pope; the letter written by Sorin OTOMO that they were carrying has a high chance of being a forgery, and in fact, Sorin had no concern in youth dispatch since it was done under the leadership of ARIMA, OMURA, and Valignano, and there is a high possibility that it was not Sorin himself that appointed Mancio to be 'the representative of Sorin OTOMO', as is pointed out in the monograph and so on by Kiichi MATSUDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS