例文 (999件) |
うきさわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49973件
寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。例文帳に追加
The warmth after the chills intoxicated us. - Tatoeba例文
寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。例文帳に追加
The warmth after the chills intoxicated us. - Tanaka Corpus
私はそう聞かされました例文帳に追加
That's what i'd heard. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
陽気に騒ごうじゃないか例文帳に追加
Let us make merry! - 斎藤和英大辞典
爽やかな山の空気例文帳に追加
the invigorating mountain air - 日本語WordNet
等級分けの最高位例文帳に追加
the highest rank in a classification - 日本語WordNet
内障眼という病気例文帳に追加
an abnormality called a cataract - EDR日英対訳辞書
車載空気調和機例文帳に追加
CAR AIR CONDITIONER - 特許庁
枠移動作業機械例文帳に追加
FRAME TRANSFERRING MACHINE - 特許庁
港湾荷役作業機械例文帳に追加
HARBOR CARGO HANDLING MACHINE - 特許庁
車載空気調和機例文帳に追加
ONBOARD AIR CONDITIONER - 特許庁
動力輪付き作業機例文帳に追加
WORKING MACHINE WITH POWER WHEEL - 特許庁
微細ワイヤ供給装置例文帳に追加
MICRO-WIRE FEEDER - 特許庁
例文 (999件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |