例文 (605件) |
"けこみ"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 605件
下請かけこみ寺関連例文帳に追加
Consultation centers for subcontractors - 経済産業省
ⅳ)下請かけこみ寺関連例文帳に追加
iv) Consultation centers for subcontractors - 経済産業省
蹴込板および蹴込板の施工方法例文帳に追加
RISE AND INSTALLATION METHOD THEREOF - 特許庁
当座付込帳例文帳に追加
a waste-book - 斎藤和英大辞典
相手の弱点を利用してつけこみ自分の利益をはかる例文帳に追加
to take advantage of person's weak points for one's own benefit - EDR日英対訳辞書
味醂に漬け込み、干したもの。例文帳に追加
Fish marinated in mirin (type of sweet sake used in cooking) and dried. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
溶接溶け込み深さ評価方法例文帳に追加
METHOD FOR EVALUATING WELDING PENETRATION DEPTH - 特許庁
階段蹴込み板の保護方法例文帳に追加
PROTECTING METHOD FOR STAIRCASE RISER - 特許庁
急いで、その鵞鳥を置いたまま姉の家に戻り、裏庭に駈けこみました。例文帳に追加
I left the bird rushed back to my sister's, and hurried into the back yard. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
野菜を漬けこみ毎日手入れすることで発酵がすすみ、風味が増していくのである。例文帳に追加
Fermentation advances by pickling the vegetables and daily attention will enhance the flavors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-迷信などを利用し相手の恐怖心につけこみ戦意を喪失させる。例文帳に追加
It is a skill to play on other person's fear by using superstition and so on and make him/her lose its will to fight. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
段板20に、蹴込板挿入溝26及び蹴込板係止用段部25が設けられる。例文帳に追加
Riser insertion grooves 26 and riser locking stage sections 25 are provided to the teads 20. - 特許庁
蹴込み板5の外面がわが安全用カバー材2の蹴込み板カバー部8にてカバーされている。例文帳に追加
Outer surface side of a riser 5 is covered with a riser cover portion 8 for safety cover member 2. - 特許庁
ピーターはびっくりぎょうてんして柵を越え、自分のボートに駆けこみました。例文帳に追加
and he was so alarmed that he leapt the railing and scudded away to his boat. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
履修登録終了間際に駆け込みで登録した。例文帳に追加
I registered for my classes at the last minute during the registration period. - 時事英語例文集
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。例文帳に追加
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. - Tatoeba例文
蹴込み石という,家の土台に用いられる石例文帳に追加
a stone used in laying the foundation of a house, called a foundation stone ('kekomi-ishi') - EDR日英対訳辞書
蹴込み床という,床の間の一形式例文帳に追加
in a Japanese room, a simplified {'tokonoma'} alcove called a {'kekomi-yuka'} - EDR日英対訳辞書
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。例文帳に追加
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. - Tanaka Corpus
漬け込み期間が1年程度のものが多い。例文帳に追加
Most umeshu has a steeping period of about a year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TIG溶接の溶け込み特性に優れた鋼板例文帳に追加
STEEL SHEET HAVING EXCELLENT PENETRATION PROPERTY ON TIG WELDING - 特許庁
溶け込み特性に優れたTIG溶接用ワイヤ例文帳に追加
TIG WELDING WIRE EXCELLENT IN PENETRATION CHARACTERISTIC - 特許庁
蹴込み付き引出し箱の構造及びその製造方法例文帳に追加
STRUCTURE OF DRAWER BOX WITH RISER AND MANUFACTURING METHOD THEREOF - 特許庁
また、洗浄した卵を下漬け込みする工程4および、下漬け込みした後に本漬け込みする工程5において、海洋深層水を含んだ漬け込み液に卵を所定期間漬け込む。例文帳に追加
Further, in a process 4 for preliminarily pickling the washed roes and then in a process 5 for mainly pickling the preliminarily pickled roes, the roes are pickled in pickling liquids containing the ocean deep water for prescribed periods, respectively. - 特許庁
階段、その蹴込板取付方法および階段構成部材例文帳に追加
STAIRS, ITS RISER INSTALLING METHOD AND STAIR CONSTITUTING MEMBER - 特許庁
既存階段構造の蹴込み部の施工方法例文帳に追加
CONSTRUCTION METHOD OF RISER SECTION OF EXISTING STAIR STRUCTURED - 特許庁
耐疲労鋼における部分溶け込み溶接の評価方法例文帳に追加
EVALUATION METHOD OF PARTIAL PENETRATION WELDING IN FATIGUE RESISTANCE STEEL - 特許庁
例文 (605件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |