「金額が足りない」の英語・英語例文・英語表現 - Weblio和英辞書

小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英語表現辞典 > 金額が足りないの英語・英訳 

金額が足りないの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Insufficient amount of money


Weblio英語表現辞典での「金額が足りない」の英訳

金額が足りない


「金額が足りない」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

大した金額じゃないが、 新しいスタートには足りるはずだ。例文帳に追加

It's not a lot, but it's enough to get you started. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

金額が足りない場合は鋼索線の八幡市駅で精算することになっている。例文帳に追加

When the fare is insufficient, it is adjusted at Yawatashi Station of the Keihan Cable Line.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 保証金額は、犯罪の性質及び情状、証拠の証明力並びに被告人の性格及び資産を考慮して、被告人の出頭を保証するに足りる相当な金額でなければならない例文帳に追加

(2) The amount of the bail bond shall, in consideration of the nature and circumstances of the crime, the probative value of the evidence, and the character and the property of the accused, be set at a sufficient level to ensure the appearance of the accused.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、破産手続の費用を支弁するのに足り金額の予納があった場合には、適用しない例文帳に追加

(2) The provision of the preceding paragraph shall not apply where an amount sufficient for paying expenses for bankruptcy proceedings is prepaid.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の規定は、破産手続の費用を支弁するのに足り金額の予納があった場合には、適用しない例文帳に追加

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply where an amount sufficient for paying expenses for bankruptcy proceedings is prepaid.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

納付された手数料が1の類の商品若しくはサービスについての出願に必要な金額にも足りない場合は,手数料は納付されなかったとみなされ,庁は出願人に納付額を返還する。例文帳に追加

If the administrative fee is not paid in the amount corresponding to the administrative fee for the filing of the application, the administrative fee is deemed not to be paid and the Office shall refund the paid amount of the administrative fee to the applicant.発音を聞く  - 特許庁

例文

5 法第五十四条第二項の規定による保証金の額は、三百万円以下の範囲内で仮放免される者の出頭を保証するに足りる相当の金額でなければならない。ただし、未成年者に対する保証金の額は、百五十万円を超えないものとする。例文帳に追加

(5) The amount of the deposit pursuant to the provisions of Article 54, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall be an amount, not exceeding 3 million yen, sufficient to guarantee the appearance of the person accorded provisional release; provided, however, that the amount of the deposit for a minor shall not exceed 1.5 million yen.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「金額が足りない」に類似した例文

金額が足りない

例文

There is not nearly enough―(はなら)―There are not nearly enough.

4

が足りない

例文

He is not strong enough―(は体力学力なら)―He is wanting in ability.

5

残額わないさま

例文

lacking a dowry

例文

It is an exorbitant price.

13

とるに足りないもの

16

調子が足りない程度

例文

the degree to which something or someone is inactive and unable to warm up

例文

We are short of hands―short-handed.

19

が〉不足して.

20

とるに足りないこと

21

頭数が足りないんだよ!

例文

the characteristic of laking length; short

23

とるに足りないさま

例文

a condition of something being modest

例文

It is one pound short.

例文

We're short of something.

例文

How many are wanting?

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「金額が足りない」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

マーケティング会社は、ユーザから徴収する会費を受信設備の購入代金の一部に充当し、会費だけでは足りない不足の金額相当は、放送事業者からのマーケティング委託料を受けて補充する(ステップS4)。例文帳に追加

The marketing company appropriates the membership fee collected from the user to a part of a purchase price of the reception equipment, and replenishes an insufficient money amount corresponding to lack of the membership fee with a marketing consignment fee received from the broadcasting carrier (step S4). - 特許庁

四 その個人が国内及び国外にわたつて船舶又は航空機による運送の事業を行なう場合 当該事業により生ずる所得のうち、船舶による運送の事業にあつては国内において乗船し又は船積みをした旅客又は貨物に係る収入金額を基準とし、航空機による運送の事業にあつてはその国内業務に係る収入金額又は必要経費、その国内業務の用に供する固定資産の価額その他その国内業務が当該運送の事業に係る所得の発生に寄与した程度を推測するに足りる要因を基準として判定したその個人の国内業務につき生ずべき所得例文帳に追加

(iv) Where the individual conducts a transportation business consisting of operations both in and outside Japan by using vessels or aircrafts: Part of the whole income arising from the said business which should be determined as that arising from the individual's domestic operations based on the revenue arising in relation to passengers or cargos taken on board in Japan in the case of the transportation business by vessel, or on the revenue arising or necessary expenses incurred in relation to the domestic operations, the value of the fixed assets used for the domestic operations, or any other factor by which the degree of contribution of the domestic operations to the generation of the income of the transportation business can be sufficiently estimated in the case of the transportation business by aircraft発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 その法人が国内及び国外にわたつて船舶又は航空機による運送の事業を行なう場合 当該事業により生ずる所得のうち、船舶による運送の事業にあつては国内において乗船し又は船積みをした旅客又は貨物に係る収入金額を基準とし、航空機による運送の事業にあつてはその国内業務に係る収入金額又は経費、その国内業務の用に供する固定資産の価額その他その国内業務が当該運送の事業に係る所得の発生に寄与した程度を推測するに足りる要因を基準として判定したその法人の国内業務につき生ずべき所得例文帳に追加

(iv) Where the corporation conducts a transportation business consisting of operations both in and outside Japan by using vessels or aircrafts: Part of the whole income arising from the said business which should be determined as that arising from the corporation's domestic operations based on the revenue arising in relation to passengers or cargos taken on board in Japan in the case of the transportation business by vessel, or on the revenue arising or expenses incurred in relation to the domestic operations, the value of the fixed assets used for the domestic operations, or any other factor by which the degree of contribution of the domestic operations to the generation of the income of the transportation business can be sufficiently estimated in the case of the transportation business by aircraft;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 その個人が国内及び国外にわたつて前各号に該当しない事業(事業に係る行為を含む。)を行なう場合 当該事業により生ずる所得のうち、当該事業に係る業務を国内業務と国外業務とに区分し、これらの業務をそれぞれ独立の事業者が行ない、かつ、これらの事業者の間において通常の取引の条件に従つて取引が行なわれたものとした場合にその国内業務につき生ずべき所得又はその国内業務に係る収入金額若しくは必要経費、その国内業務の用に供する固定資産の価額その他その国内業務が当該事業に係る所得の発生に寄与した程度を推測するに足りる要因を勘案して判定したその国内業務につき生ずべき所得例文帳に追加

(vii) Where the individual conducts any business (including an act conducted as a part of some other business) that consists of operations both in and outside Japan and falls under none of the categories listed in the preceding items: Part of the whole income arising from the said business which should have arisen from the domestic operations if the operations performed in the course of conducting the said business were divided into domestic operations and overseas operations, and these operations were performed by different independent business operators, and transactions were then made between these operators under ordinary trade terms, or which should be determined as that arising from the domestic operations based on the revenue arising from or necessary expenses incurred in relation to the domestic operations, the value of the fixed assets used for the domestic operations, or any other factor by which the degree of contribution of the domestic operations to the generation of the income of the said business can be sufficiently estimated発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 その法人が国内及び国外にわたつて前各号に該当しない事業(事業に係る行為を含む。)を行なう場合 当該事業により生ずる所得のうち、当該事業に係る業務を国内業務と国外業務とに区分し、これらの業務をそれぞれ独立の事業者が行ない、かつ、これらの事業者の間において通常の取引の条件に従つて取引が行なわれたものとした場合にその国内業務につき生ずべき所得又はその国内業務に係る収入金額若しくは経費、その国内業務の用に供する固定資産の価額その他その国内業務が当該事業に係る所得の発生に寄与した程度を推測するに足りる要因を勘案して判定したその国内業務につき生ずべき所得例文帳に追加

(vii) Where the corporation conducts any business (including an act conducted as a part of a business) that consists of operations both in and outside Japan and falls under none of the categories listed in the preceding items: Part of the whole income arising from the said business which should have arisen from the domestic operations if the operations performed in the course of conducting the said business were divided into domestic operations and overseas operations, and these operations were performed by different independent business operators, and transactions were then made between these operators under ordinary trade terms, and vice versa, or which should be determined as that arising from the domestic operations based on the revenue arising from or expenses incurred in relation to the domestic operations, the value of the fixed assets used for the domestic operations, or any other factor by which the degree of contribution of the domestic operations to the generation of the income of the said business can be sufficiently estimated.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 法第六十八条の八十八第六項の連結法人及び当該連結法人の同項の国外関連取引に係る国外関連者(同条第一項に規定する国外関連者をいう。)の属する企業集団の財産及び損益の状況を連結して記載した計算書類による当該国外関連取引が行われた日を含む事業年度又はこれに準ずる期間の当該国外関連取引に係る事業に係る所得(当該計算書類において当該事業に係る所得が他の事業に係る所得と区分されていない場合には、当該事業を含む事業に係る所得とする。以下この号において同じ。)が、これらの者が支出した当該国外関連取引に係る事業に係る費用の額、使用した固定資産の価額(当該計算書類において当該事業に係る費用の額又は固定資産の価額が他の事業に係る費用の額又は固定資産の価額と区分されていない場合には、当該事業を含む事業に係る費用の額又は固定資産の価額とする。)その他これらの者が当該所得の発生に寄与した程度を推測するに足りる要因に応じてこれらの者に帰属するものとして計算した金額をもつて当該国外関連取引の対価の額とする方法例文帳に追加

(i) The method which uses, as the amount of consideration for a foreign affiliated transaction, the amount calculated by deeming that the income, which arises from a business pertaining to a foreign affiliated transaction set forth in Article 68-88(6) of the Act for the business year including the date on which the said foreign affiliated transaction was conducted, based on financial statements containing the consolidated status of property and profits and losses of a corporate group which includes the said consolidated corporation and a foreign affiliated person (meaning a foreign affiliated person prescribed in paragraph (1) of the said Article) pertaining to the said foreign affiliated transaction conducted by the said consolidated corporation (where the income arising from the said business is not recorded separately from the income arising from other businesses in the said financial statements, the income arising from businesses including the said business; hereinafter the same shall apply in this item), or for any other period equivalent thereto, is to be attributed to such persons, in accordance with the factors sufficient to estimate the amount of expenses or the value of fixed assets that such persons have spent or used for conducting the said foreign affiliated transaction (where the amount of expenses or the value of fixed assets spent or used for the said business is not recorded separately from the amount of expenses or the value of fixed assets spent or used for other businesses in the said financial statements, the amount of expenses or the value of fixed assets spent or used for businesses including the said business) or any other levels of such persons' contribution to the said income発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「金額が足りない」の英訳に関連した単語・英語表現

金額が足りないのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS