意味 | 例文 (17件) |
日嗣の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 imperial throne
「日嗣」を含む例文一覧
該当件数 : 17件
日嗣の御子例文帳に追加
the Prince Imperial―the Crown Prince発音を聞く - 斎藤和英大辞典
『古事記』序文に書かれている『帝皇日嗣』・『先紀』例文帳に追加
"Tennou Hitsugi" and "Senki" (pre-existing documents) written in the introduction of the "Kojiki"発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和語では「ひつぎのみこのみめ(日嗣の御子の御女)」という。例文帳に追加
In Wago (words of Japanese origin), they were called 'Hitsuginomikonomime'.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古代では「日嗣(ひつぎ)」が皇位と同義語である。例文帳に追加
Hitsugi' was synonymous with the Imperial Throne in the ancient and medieval Japan.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
誕生に際して「日嗣の御子は生れましぬ」との和歌も詠まれている。例文帳に追加
A Waka 'The child inheriting the throne was born' was composed when he was born.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで授けられたものは、天日嗣高御座の業、食国天下の政事である。例文帳に追加
What was invested here includes the faculty of the Imperial Sun Succession (Amatsuhitsugi) to the Imperial Throne (Takamikura), and the governance of the nation (Osukuni amenoshita no matsurikoto).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他の天皇で「天日嗣高座の業を天智天皇が初め定めた法に従って受けよ」」という意味になるところが、光孝では「天日嗣高座の業は天智天皇が初め定めた法である」と変わっている。例文帳に追加
While in the edicts of other emperors, there is a phrase that means 'to take the faculty of Imperial Sun Succession (Amatsuhitsugi) to the Imperial Throne (Takamikura) according the law that Emperor Tenchi established for the first time,' in the edict of KoKo this phrase is substituted by another phrase that says 'the faculty of Imperial Sun Succession (Amatsuhitsugi) to the Imperial Throne (Takamikura) is 'the law that Emperor Tenchi established for the first time.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「日嗣」を含む例文一覧
該当件数 : 17件
巫女守である日嗣が鹿島神宮に収められていたのを手にし、結界を作るために神宮内にある石鳥居を斬った。例文帳に追加
Hitsugi, a guardian of miko (a shrine maiden), took the Futsunomitama that was enshrined in the Kashima-jingu Shrine and cut the stone torii (shrine gate) to create kekkai (barrier).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第五は、光孝天皇の即位詔に、「天日嗣高御座の業」は天智天皇が「初め賜い定め賜える法」だとある点である。例文帳に追加
The fifth criticism points out that in Emperor Koko's edict upon enthronement there is a descriptions that says 'the faculty of Imperial Sun Succession (Amatsuhitsugi) to the Imperial Throne (Takamikura) is 'the law established for the first time' by Emperor Tenchi.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本書紀持統天皇2年11月条に書かれている「古くは『日嗣』と呼ばれた」との注釈が付けられている「皇祖等之登極次第」例文帳に追加
Tokyoku Shidai of the Founders of the Imperial Family' noted as 'referred to as "Hitsugi" in old days' in the article of November, 688 in Nihonshoki発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安永2年(1773年)9月12日、嗣子無くして27歳の若さで死去し、後を弟で養嗣子の稲葉正のぶが継いだ。例文帳に追加
On October 27, 1773, he died young at the age of 27 without an heir, and Masanobu INABA, his brother and the adopted heir, succeeded Masahiro.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちなみに上古21代天皇は、「伊邪那岐身光天津日嗣天日天皇」といい、イザナギ(『古事記』では伊邪那岐命、『日本書紀』では、伊弉諾神)にあたるとする。例文帳に追加
The twenty-first emperor of the Joko dynasty is called 'Izanagi mihikari amatsu hitsugi amehino sumiramikoto' and corresponds to Izanagi (Izanagi no mikoto, in "Kojiki" (literally, records of ancient matters) and Izanagi no kami in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan)).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詔では、天智天皇が「改めない常の典と初め賜い定め賜える法の随に」天日嗣高御座の業を継げと、元正天皇が聖武に命じたという。例文帳に追加
In the edict, Empress Gensho says that Emperor Tenchi ordered her to take the faculty of Imperial Sun Succession (Amatsuhitsugi) to the Imperial Throne (Takamikura) 'based on the spirit of the code firstly conceived and established,' and Empress Gensho ordered Seimu to succeed.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その大意は「天皇(具体的には光仁天皇)が天日嗣高座の業を天智天皇の初め定める法に従って受けよと自分に命じた。例文帳に追加
Its outline is as follows: 'the emperor (Emperor Konin in concrete) ordered me to take the faculty of Imperial Sun Succession (Amatsuhitsugi) to the Imperial Throne (Takamikura) according to the law that Emperor Tenchi conceived and established for the first time.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「天日嗣高御座」は天皇が居る場所を指し、その業は皇位そのものか、皇位について行う統治のことで、継承方法のことではないと考えられる。例文帳に追加
Amatsuhitsugi Takamikura (Imperial Sun Succession to the Imperial Throne)' indicates the position that the emperor assumes, and his faculty is the Imperial Throne itself or the administration that the emperor undertakes assuming the Imperial Throne, and it is not supposed to be the rule of succession.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (17件) |
|
日嗣のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |