意味 | 例文 (15件) |
当然の結果ですの英語
追加できません
(登録数上限)
Weblio例文辞書での「当然の結果です」に類似した例文 |
|
当然の結果です
Didn't I warn you about that?
I saw that coming.
That depends on the results.
This is invariably the result
This is the invariable result.
the inevitable result
The result is unexpected―contrary to expectation―contrary to our expectations―not what we expected―surprising―a surprise.
Such is invariably the result
This is the invariable result.
The result is unexpected―contrary to expectation―contrary to my expectations―not what I expected―surprising―a surprise.
The results were established.
「当然の結果です」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
当然の結果だと思います相手の立場に関係なく使える表現【通常の表現】 例文帳に追加
I thought that would be the outcome.発音を聞く - 場面別・シーン別英語表現辞典
当然の結果だと思います「そうだと思っていました」という表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
I knew it.発音を聞く - 場面別・シーン別英語表現辞典
当然の結果だと思います「ほら言ったでしょう」という表現【カジュアルな表現】 例文帳に追加
I told you so.発音を聞く - 場面別・シーン別英語表現辞典
当然の結果だと思います「だから注意していたでしょう」という表現【通常の表現】 例文帳に追加
Didn't I warn you about that?発音を聞く - 場面別・シーン別英語表現辞典
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「当然の結果です」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
しかし彼がこういう罰を受けるのは、その罰が欠点そのものから生じた当然の、いわば自然に起きる結果であるかぎりであって、故意に懲罰として加えられるためではないのです。例文帳に追加
but he suffers these penalties only in so far as they are the natural, and, as it were, the spontaneous consequences of the faults themselves, not because they are purposely inflicted on him for the sake of punishment.発音を聞く - John Stuart Mill『自由について』
当然、民間の金融機関ですから、これはどう見ても、融資を追加しても、あるいは貸付条件を変更しても、これは企業としてやっていけないというものは、今の法律の中でも謝絶という部分がありますから、そういった意味で、これは中小企業債務者の経営改善により、結果として信用リスクが軽減される効果が期待されると考えているわけでございます。例文帳に追加
As the lenders are private financial institutions, this act allows them to refuse to grant modification for companies that are unlikely to survive even if an additional loan is provided or the loan terms are modified.発音を聞く - 金融庁
機構からお金を貸すということ、お金を東電に入れるということは当然あり得るのですが、今度は東京電力自身が民間同士の話として銀行から借りたりするようなことには、私は、常識的にはそれは、民民の話だと思っておりまして、その結果をきちんと報告していただきたいということでございます。例文帳に追加
Of course, it is possible that the corporation will provide financing to Tokyo Electric Power. However, the provision of loans from private financial institutions to Tokyo Electric Power is a matter to be negotiated between private institutions from a common sense standpoint. I would like them to appropriately report the results to me.発音を聞く - 金融庁
それは、民間(東電)には行ってよいのです。それは基本的に、間に機構が入る場合は、当然、政府保証というのは入るでしょうけれども、純粋に東電というのは民間機関ですから、民間機関が今度は別に民間金融機関、色々な金融機関からお金を借りるということ、もう既に今、借りていると思いますが、そこはあくまで民間と民間との、まさに取引の話というか、貸し借りの話ですから、そこは結果として政府に報告していただく、それがこのスキームの非常に大事なところだと私は思っています。例文帳に追加
Loans may be provided to Tokyo Electric Power. When Nuclear Damage Compensation Facilitation Corporation is involved as a mediator, government guarantee will naturally be provided. However, if Tokyo Electric Power, which is a purely private company, is to borrow loans from various private financial institutions - there are already outstanding loans - there will be negotiations between private institutions, with the results to be reported to the government. That is the essential point of this scheme.発音を聞く - 金融庁
確か(全額保護下に経営破綻した)木津信用組合が、結果的には(弁済率に当たるものを仮定計算すると)23%だったのですが、これ(振興銀行の概算払率)は25%でした。当然、概算払いですから色々変わってきますけれども、非常に低い数字だったと聞いております。それほど経営者の責任は重たいという意見が出ましたし、また、別の閣僚からは後から、この問題は竹中平蔵(元)金融担当大臣、そして木村剛(元)金融庁顧問が、この振興銀行の仮免許の申請を、辞めたその日にしたということでございます。例文帳に追加
If memory serves me correctly, a provisional calculation of what corresponds to the repayment rate for failed Kizu Credit Union—which had been subject to the protection of deposits in full—was ultimately 23 percent, whereas the provisional payback percentage is 25 percent for the Incubator Bank of Japan. Of course, this is subject to change given that the payments are based on a rough estimate, but I have heard that it is an extremely low figure. A comment was made to the effect that the management’s responsibility is heavy to such an extent. Also, two Ministers stressed that this problem stems from the application for a provisional license filed by the Incubator Bank of Japan on the day on which former Minister for Financial Services Heizo Takenaka and former FSA consultant Takeshi Kimura resigned from their respective positions.発音を聞く - 金融庁
4年前アメリカがブッシュ政権のときに、アメリカも将来IFRSに変えるというふうなことをSECが発表しまして、それを受けて日本の経団連も、またそれに連動する形で日本の金融庁も、ヨーロッパとアメリカがIFRSになるなら、当然日本は経済をグローバル化した中で、アメリカというのは世界で一番大きな市場ですし、ヨーロッパも大きさからいえばアメリカよりも大きい市場ですから、そういった意味で日本もIFRS(を採用する)ということになり、中間報告という結果を出させていただいたわけでございます。例文帳に追加
Four years ago, during the period of the Bush administration, the SEC (Securities and Exchange Commission) announced that the United States would shift to IFRS, and subsequently, Japan's Keidanren, as well as the Financial Services Agency (FSA), concluded that Japan should also adopt IFRS amid the ongoing economic globalization, following suit of Europe and the United States in shifting to IFRS, given that the United States is the world's largest market and Europe as a whole is an even larger market than the United States.発音を聞く - 金融庁
税制調査会の第一次結果では、証券の軽減税率の延長要望を認められないDの判定を受けたということは当然知っておりますが、今は、デフレ不況を克服するということが非常に大事でして、若干円安になって、アメリカの景気も少し持ち直しつつあります。しかしそうはいっても、アメリカの雇用情勢もまだ厳しいですし、ヨーロッパの方も少し景気が上向きつつあるというふうな観測があって、昨日なんか非常に株価が上がったようでございますが、やはり株式、証券というものは資本主義においては、基本的なものでございますし、その中でストックが軽減税率でございますので、金融庁が言うということでなくて、政治家として、それはもう亀井党首も何回も記者会見でも言っておられると思いますが、10%の軽減税率、これは8年間ぐらい続けています論議ですが、これを今10%上げるというのは、その論議に水をかけるようなもので、それは議論のベクトルが逆でございます。例文帳に追加
I am aware that the Tax Commission determined in the primary assessment that it would not accept the request to extend the reduced tax rate for securities. At present, however, it is extremely important to overcome the recession due to deflation.発音を聞く - 金融庁
意味 | 例文 (15件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「当然の結果です」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |