意味 | 例文 (14件) |
尺里の英語
追加できません
(登録数上限)
「尺里」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
1町=60間×6(尺/間)=360尺であるので1里=36町×360(尺/町)=12960尺となる。例文帳に追加
1 ri is equal to the product of 36 cho multiplied by 360 (shaku per cho) and then 12960 shaku, because 1 cho is equal to the product of 60 ken (a unit of length) multiplied by 6 (shaku per ken) and then 360 shaku.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大図1里3寸6分(数)(縮尺1/36,000、全214枚)例文帳に追加
Large maps on a scale of 1 to 36,000, 214 sheets in total発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中図1里6分(縮尺1/216,000、全8枚)例文帳に追加
Medium-sized maps on a scale of 1 to 216,000, 8 sheets in total発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小図1里3分(縮尺1/432,000、全3枚)例文帳に追加
Small maps on a scale of 1 to 432,000, three sheets in total発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
里(り)は、尺貫法における長さの単位である。例文帳に追加
Ri is a unit of length in old Japanese system of weights and measures.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在知られる里程標、すなわち一里=三十六町(単位)、六十間=一町、六尺=一間という間尺を整えたのも長安である。例文帳に追加
The currently known table of distances, i.e., units of ri, 1 ri = thirty-six cho (unit), sixty ken= 1 cho, six shaku = 1 ken of Kenjaku (a rope with a label on every 1 ken) were established by Nagayasu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1里は1800尺(360歩(尺貫法)、6町(単位))四方の面積を表していた。例文帳に追加
1 ri represented the area of 1800 shaku (unit of length, approximately 30.3 centimeters) square (1800 shaku is equivalent to 360 bu [unit of length in old Japanese system of weights and measures] or 6 cho [unit of length, approximately 109 meters]).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「尺里」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
1市里=1500市尺である(市制(単位系)も参照)。例文帳に追加
1 li is equal to 1500 shi-chi (1 over 3 meters, or approximately 33.3 centimeters) (see also the article of Shizhi [Chinese units system of measurement]).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1尺=(10/33)mと定められたので、1里=12960尺×(10/33)(m/尺)=(43.2/11)km=3.9km(上線部は循環小数)となる。例文帳に追加
1 ri is equal to the product of 12960 shaku multiplied by (10 over 33) (meter per shaku) and then (43.2 over 11) kilometers and then 3.9 kilometers (the part of overbar is a recurring decimal) because 1 shaku has been fixed as (10 over 33) meters.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
条里制においては6尺を1歩(尺貫法)として60歩を1町としていたが、太閤検地の際に6尺3寸を1間とする60間となり、後に6尺を1間とする60間となった。例文帳に追加
In Jorisei (system of land subdivision in ancient Japan), 6 shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 centimeters) was 1 bu (歩; a unit of land measurement) and 60 bu made up 1 cho: However, at Taiko kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI), 1 cho became 60 ken (unit of distance, approximately 1.818 meters) with 1 ken being 6 shaku and 3 sun (a unit of distance, approximately 3.03 centimeters) but later with 1 ken equals to 6 shaku.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『諸国里人談』によれば、雨の夜、河内の枚岡神社に、大きさ約一尺(約30センチメートル)の火の玉として現れたとされる。例文帳に追加
According to "Shokoku Rijin Dan", it appeared as an about 30 centimeters mysterious fiery apparition in Hiraoka Shrine on a rainy night.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『里程大和著聞記』の記述には「道幅一尺」「難所」「牛馬常通不申」といった表現が繰り返し見られ、険しい峰道か峠道、あるいは獣道程度の道でしかなく、困難な道であったことが分かる。例文帳に追加
In the article about Kohechi in "Ritei Yamato Chomonki", expressions like 'the road 1 shaku (about 30.3 centimeters) in width', 'dangerous spot', 'horses and cattle cannot go through the road' appear frequently, therefore it is known that at that time Kohechi was just a steep slope on a mountain or some animal trail that was very difficult for people to travel.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
静岡県大井川では、『諸国里人談』に、一名を「境鳥」といい、顔は人に似て正面に目があり、翼を広げるとその幅約6尺、人間と同じような容姿、大きさで、嘴を持つ「木の葉天狗」が伝えられており、夜更けに川面を飛び交い魚を取っていたと記されている。例文帳に追加
"Shokoku Satobitodan" mentions, in the Oi-gawa River, Shizuoka Prefecture, 'Konoha Tengu' also known as 'Sakaidori,' having eyes on the front of the face like a human, 180cm long wings when spread, and a size and appearance similar to a human, but with a beak, and describes it as flying over the river late at night, catching fish.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『播磨国風土記』(713年-717年頃の成立とされる)印南郡大國里条にある生石神社(おうしこじんじゃ)の「石の宝殿(石宝殿)」についての記述に、「原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、聖徳の王の御世、弓削の大連の造れる石なり」とあり、「弓削の大連」は物部守屋、「聖徳の王(聖徳王)」は厩戸皇子『日本古典文学大系 風土記』(岩波書店 1977年)、間壁忠彦間壁葭子『石宝殿―古代史の謎を解く』(神戸新聞総合出版センター 1996年)と考えられることから、『日本書紀』(養老4年、720年)が成立する以前に厩戸皇子が「聖徳王」と呼称されていたとする論がある。例文帳に追加
"Harima no Kuni Fudoki" (considered to have been completed between 713 and 717) has the description of 'Holy stone shrine' (Ishi hoden) in the Oushiko-jinja Shrine in Innami County, Okuni no sato no jo '原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、聖徳の王の御世、弓削の大連の造れる石なり,' in which '弓削の大連' is considered to indicate MONONOBE no Moriya and '聖徳の王' (聖徳王)is considered to indicate Umayado no Miko "Nihonkotenbungaku Taikei Fudoki" (Iwanami shoten 1977), "Ishi Hoden - Kodaishi no Nazo wo Toku" by Tadahiko MAKABE and Yoshiko MAKABE (Kobeshinbunsogoshuppan center 1996); accordingly, someone insisted that Umayado no Miko was called '聖徳王 (Shotokuo)' before "Nihonshoki" was completed (720).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (14件) |
尺里のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |