「二ツ神」の英語・英語例文・英語表現 - Weblio和英辞書

小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMnedict > 二ツ神の英語・英訳 

二ツ神の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMnedictでの「二ツ神」の英訳

二ツ神

読み方意味・英語表記
ふたつかみ

) Futatsukami

ふたつがみ

) Futatsugami

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「二ツ神」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

なお前述の通り、十天の焔摩天は同じルーを持ともいわれる。例文帳に追加

As previously mentioned, Enmaten, one of the Juniten (twelve deities), is said to have the same origins as Enma.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はオオヤマミの子で、出雲国の斐伊川の上流に住んでいた。例文帳に追加

Ashinazuchi and Tenazuchi were children of Oyamatsumi who lived in the upper reaches of the Hii-kawa River in Izumo Province.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀の第の一書では、イザナミが死ぬ間際に埴山媛(ハニヤマヒメ)と罔象女を生んだとし、埴山媛と軻遇突智(カグチ)の間に稚産霊(ワクムスビ)が生まれたとしている。例文帳に追加

According to the second issho (a book quoted in the Nihonshoki) of the Nihonshoki, Izanami delivered Haniyama-hime and Mitsuhame no kami just before her death and Wakumusubi was born between Haniyama-hime and Kagutsuchi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀の第の一書では、伊邪那美命が軻遇突智(カグチ)を生んだことによって死ぬ間際に土の・埴山媛(ハニヤマヒメ)を生み、埴山媛と軻遇突智の間に稚産霊が生まれたとする。例文帳に追加

In Arufumi Vol. 2 (supplement volumes of explanatory notes in Nihonshoki), just before Izanami's death after giving birth to Kagutsuchi, she produced Haniyama-hime, the god of soil; Wakumusubi was born between Haniyama-hime and Kagutsuchi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日本書紀における産みの第の一書には、火のカグチと、イザナミが亡くなる直前に生んだ土のハニヤマヒメの間に生まれたワクムスビ(稚産霊)の頭の上に蚕と桑が生じ、臍(ほぞ)の中に五穀が生まれたという説話がある。例文帳に追加

In an alternate writing in the second section of the Kamiumi in Nihonshoki, there is a tale that Wakumusubi who was born of the deity of fire Kagutsuchi and the deity of earth Haniyamahime whom Izanami gave birth immediately before she died, produced silkworm and mulberry from her head and five grains inside her navel.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸説があるが、関西地方では兵庫県戸市兵庫区にある純戸肉三ッ輪屋精肉店(明治34年創業、現三輪屋総本店)が、東京の洋食店の「メンチボール」をヒントに昭和初期に、代目水野三次氏が命名考案した「ミンチカ」が始まりとされる。例文帳に追加

There are various theories; in the Kansai region, it is said to have begun at Genuine Kobe Beef Mitsuwaya Butcher Shop (present-day Mitsuwaya Sohonten (main store), established in 1901) during the early Showa period, using 'menchi boru' (meatballs) from a western-style restaurant in Tokyo as a hint, and the second owner, Mitsuji MIZUNO invented and named it 'menchi katsu.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『万葉集』の歌の中では、「クヨミ」或いは「クヨミヲトコ(月読壮士)」という表現で現れてくるが、これは単なる月の比喩(擬人化)としてのものと、格としてのものと種の性格をみせる。例文帳に追加

In the poems of "Manyoshu," Tsukuyomi is cited as 'Tsukuyomi' or 'Tsukuyomiotoko' and depicted in two ways: as a simple metaphor of the moon or as a deity.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「二ツ神」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

経仲介泌尿器疾患、特に肥大化膀胱頸部又は括約筋痙性により次的に生ずる尿停滞を治療するための製薬組成物を調製するために、ボリヌス毒素が使用される。例文帳に追加

The botulinum toxin is used for preparing the pharmaceutical formulation for treating urinary stasis secondarily caused by neuro-mediated urologic diseases especially expanded bladder neck or sphincter muscle spasm. - 特許庁

この発明は、東洋医学で言う闕と帯脈というボを同時に刺激したり、暖めたりして血行を促進させて、内蔵全般の活性化を図り、健康増進や老化防止に役立てようとするものである。例文帳に追加

To use a navel pad belt for promoting health or preventing aging by stimulating and warming two effective spats for moxa cautery called Shinketsu (navel) and Taimyaku (the right and left sides of navel) in oriental medicine simultaneously so as to promote circulation of blood to activate gen eral internal organs. - 特許庁

オオヤマミは「私が娘人を一緒に差し上げたのは、イワナガヒメを妻にすれば天津の御子(ニニギ)の命は岩のように永遠のものとなり、コノハナノサクヤビメを妻にすれば木の花が咲くように繁栄するだろうと誓約を立てたからである。コノハナノサクヤビメだけと結婚したので、天津の御子の命は木の花のようにはかなくなるだろう」と言った。例文帳に追加

Oyamatsumi said, 'I offered my two daughters together because I made a covenant that the son of Amatsukami (god of heaven) (Ninigi) will have a life as eternal as a rock if you have Iwanaga-hime as your wife, and if you have Konohana no sakuya-bime as your wife then you will prosper just like flowers blossoming on a tree. However, because you married only Konohana no sakuya-bime the life of the son of Amatsukami will be ephemeral like flowers on a tree.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リヌス経毒素を中和するマウスモノクローナル抗体産生細胞より抗体分子を構成するVH領域及びVL領域遺伝子をクローニングし、このV領域の遺伝情報を元にしてヒト化抗体及び重特異性抗体などの各種抗体を作製することを特徴とする。例文帳に追加

The present invention is featured by cloning VH and VL region genes constituting antibody molecules from mouse monoclonal antibody-producing cells which neutralize a botulinum neurotoxin, and producing various antibodies such as humanized antibodies and bispecific antibodies based on the genetic information of the V region. - 特許庁

オオヤマミは「私が娘人を一緒に差し上げたのは、イワナガヒメを妻にすれば天津の御子(ニニギ)の命は岩のように永遠のものとなり、コノハナノサクヤビメを妻にすれば木の花が咲くように繁栄するだろうとうけい(うけひ)をしたからである。コノハナノサクヤビメだけと結婚したので、天津の御子の命は木の花のようにはかなくなるだろう」(「我之女並立奉者有因使石長姬者天御子之命雖雪零風吹恆可如石而常堅不動坐亦使木花之佐久夜姬者如木花之榮榮坐因立此誓者而使女貢進今汝令返石長姬而獨留木花之佐久夜姬故今後天御子之御壽者將如木花之稍縱即逝矣」『古事記』)と言った。例文帳に追加

Oyamatsumi said, 'The reason why I offered my two daughters together was that I made a vow that by making Iwanagahime your wife, the son of Amatsukami (Ninigi)'s life would be as eternal as a rock, and by making Konohana sakuyabime your wife, you would prosper as a tree flowers. Because you married only Konohana sakuyabime, the son of Amatsukami's life will be short just as flowers on a tree' (the "Kojiki").発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大達の御鎔造(クリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

二ツ神のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS