意味 | 例文 (92件) |
ふみしげの英語
追加できません
(登録数上限)
「ふみしげ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 92件
京大(2人):広中平祐、森重文例文帳に追加
Kyoto University (2 persons): Heisuke HIRONAKA, Shigefumi MORI発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
うっそうとしげった草木が象の足でふみつぶされ、倒れています。例文帳に追加
The luxuriant herbage is trampled down, crushed by the feet of elephants.発音を聞く - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
寛文9年(1669年)、現在地に再度移転した。例文帳に追加
In 1669, it moved again to its current location.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は膳所藩の儒者杉浦重文。例文帳に追加
His father, Jubun SUGIURA, was a Confucian in the Zeze Domain.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三宅秀『安眠法』、広文堂、1912年例文帳に追加
"How to have a good sleep" written by Hiizu MIYAKE, Kobundo, 1912発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1)の足ふみ部分は(24)の取っ手を引くことで(27)の紐を伝って(14)を引き(5)の可動板を前後に可動さすことで(1)のふみ板が動き足を刺激してふみ板を探しながらふんでみようとする意欲をかきたてる。例文帳に追加
The footplate (1) of the tool stimulates the legs to try to search the whereabouts of the footplate (1) by pulling a handle (24) and shifting a movable plate (5) back-and-forth via a string (27). - 特許庁
近松行重(ちかまつゆきしげ、寛文9年(1669年)-元禄16年2月4日(旧暦)(1703年3月20日))は赤穂浪士四十七士の一人。例文帳に追加
Yukishige CHIKAMATSU (1669 - March 20, 1703) was one of the forty-seven samurai of Ako Roshi (lordless samurai of Ako domain).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「ふみしげ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 92件
江戸時代に入り、1662年(寛文2年)現在の北白川の地に移転した。例文帳に追加
In the Edo period, it was moved to its present location in Kita Shirakawa in 1662.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文孝 廣厳心院秀山尼大禅師 近衛忠煕(旧公爵)養女例文帳に追加
Bunko, Kogonshinin Shuzanni Daizenshi, an adopted daughter of Tadahiro KONOE (the former duke)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛文元年(1661年)3月28日、弟の九鬼隆重に500石を分与。例文帳に追加
On April 27, 1661, he apportioned his fief yielding 500 koku (a unit of volume: rice 1-koku is 180.39 liter) to his younger brother, Takashige KUKI.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現駅より数百mほど西にある踏切の東(現駅)側にあった。例文帳に追加
The station was located on the east side (the current station) of the level crossing, several hundred meters west of the current location.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ギャツビーが2つの茂みの間からでてきて小道に足を踏みいれた。例文帳に追加
and Gatsby stepped from between two bushes into the path.発音を聞く - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
滋野井公澄(しげのいきんすみ、寛文10年11月21日(旧暦)(1671年1月2日)-宝暦6年7月25日(旧暦)(1756年8月20日))は、江戸時代中期の公卿。例文帳に追加
Kinsumi SHIGENOI (January 2, 1671-August 20, 1756) was kugyo (a Court noble) who lived in the middle of the Edo Period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
少数本の突起棒で足裏のツボを押さえタワシで足裏をくまなく、刺激をあたえ得る、足ふみ台を提供する。例文帳に追加
To provide a tread base capable of stimulating the soles by brushes by pressing acupoints on the soles by a small number of projection rods. - 特許庁
また、足ふみ部1,1が、上端部に足裏を刺激するための突起12を設けたものとすることができる。例文帳に追加
The stepping parts 1 and 1 may be provided with protrusions 12 at respective upper end parts for stimulating soles of the user. - 特許庁
|
意味 | 例文 (92件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |