危険性は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説 | オンライン英会話のWeblio英会話コラム(英語での言い方・英語表現)
2024-03-01-152441.jpg

危険性は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「危険性」は英語で何と言えばよい?

「危険性」という言葉は、様々な英語表現で訳されることがあります。この記事では、その英訳と使い分けについて、具体的な例文を交えて解説します。英語でのコミュニケーションに役立ててください。

「危険性」の英語訳①risk

「危険性」を表す最も一般的な英語は「risk」です。この単語は、潜在的な損害や損失、不利益が生じる可能性を指します。ビジネス、医療、日常生活など、幅広いシーンで使用されます。

例文①:There is a high risk of infection in densely populated areas.(密集地域では感染の危険性が高い)
例文②:Investing in stocks always involves some level of risk.(株式投資には常にある程度の危険性が伴う)
例文③:Wearing a helmet reduces the risk of head injuries.(ヘルメットを着用することで、頭部の危険性が減少する)

「危険性」の英語訳②hazard

「hazard」という単語は、特に物理的な危害や損害を引き起こす可能性がある状況や物を指す際に使われます。安全衛生や建設業界でよく用いられる表現です。

例文①:The chemical plant was shut down due to health hazards.(化学工場は健康に対する危険性のため閉鎖された)
例文②:Slippery floors are a hazard to employees.(滑りやすい床は従業員にとっての危険性がある)
例文③:Fire hazards must be eliminated to ensure workplace safety.(職場の安全を確保するためには、火災の危険性を排除しなければならない)

「危険性」の英語訳③threat

「threat」は、危険性を示す言葉としても使われますが、特に敵対的な行動や意図を持つ個人や集団からの危険を指す場合に用いられます。セキュリティや国防の文脈で頻繁に見られる用語です。

例文①:The country is facing a significant threat from cyber attacks.(その国はサイバー攻撃からの重大な危険性に直面している)
例文②:Threats to wildlife include habitat destruction and poaching.(野生生物への危険性には、生息地の破壊や密猟が含まれる)
例文③:The police are trained to deal with any potential threats.(警察は潜在的な危険性に対処するために訓練されている)

「危険性」の英語訳④peril

「peril」は、非常に深刻な危険やリスクを指す言葉であり、しばしば文学的な文脈や保険業界で使われます。生命や財産に対する直接的な脅威を強調する際に適しています。

例文①:Sailors face many perils at sea.(船員は海上で多くの危険性に直面する)
例文②:The old building is in peril of collapsing.(その古い建物は崩壊する危険性がある)
例文③:Insurance policies cover various perils such as fire and theft.(保険ポリシーは火災や盗難など、様々な危険性をカバーする)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまで、危険性を表す英語表現「risk」「hazard」「threat」「peril」について解説しました。これらの単語は似ているようでいて、使われる文脈やニュアンスにはそれぞれ特徴があります。

risk:一般的な危険性やリスクを指し、多くの文脈で使用される。
hazard:物理的な危害を引き起こす可能性がある具体的な状況や物を指す。
threat:敵対的な行動や意図から生じる危険性、特にセキュリティ関連で使用。
peril:深刻な危険やリスクを指し、文学的な文脈や保険業界で好んで使われる。


「危険性」を使う際によく用いられる表現

表現① pose a risk

「pose a risk」は「危険性をもたらす」という意味の表現です。何かが潜在的な危険を引き起こす可能性があるときに使います。

例文:Leaving electrical appliances on overnight can pose a fire risk.(電化製品を一晩中つけっぱなしにすると、火災の危険性をもたらすことがある)

表現② expose to danger

「expose to danger」は「危険にさらす」という意味で、何かや誰かが危険に直面する状況に置かれることを表します。

例文:Not wearing a seatbelt exposes you to greater danger in the event of an accident.(シートベルトを着用しないことは、事故が起きた際により大きな危険にさらされることになる)

表現③ eliminate the hazard

「eliminate the hazard」は「危険を排除する」という意味の表現で、危険性を取り除くことを意味します。

例文:Regular maintenance is important to eliminate the hazard of equipment failure.(設備の故障の危険を排除するために、定期的なメンテナンスが重要である)

まとめ

以上、英語で「危険性」を表す様々な表現とその使い分けについて解説しました。これらの単語やフレーズは、文脈やニュアンスに応じて適切に使い分けることが重要です。安全に関わる話題を扱う際には、特に正確な表現を選ぶことが求められます。日常会話からビジネス、専門的な分野に至るまで、これらの英語表現を活用して、より効果的なコミュニケーションを図りましょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話