Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese | SpringerLink
Skip to main content

Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese

  • Conference paper
Machine Translation: From Real Users to Research (AMTA 2004)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 3265))

Included in the following conference series:

Abstract

Because of its clarity and its simplified way of writing, controlled language (CL) is being paid increasing attention by NLP (natural language processing) researchers, such as in machine translation. The users of controlled languages are of two types, firstly the authors of documents written in the controlled language and secondly the end-user readers of the documents. As a subset of natural language, controlled language restricts vocabulary, grammar, and style for the purpose of reducing or eliminating both ambiguity and complexity. The use of controlled language can help decrease the complexity of natural language to a certain degree and thus improve the translation quality, especially for the partial or total automatic translation of non-general purpose texts, such as technical documents, manuals, instructions and medical reports. Our focus is on the machine translation of medical protocols applied in the field of zoonosis. In this article we will briefly introduce why controlled language is preferred in our research work, what kind of benefits it will bring to our work and how we could make use of this existing technique to facilitate our translation tool.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Subscribe and save

Springer+ Basic
¥17,985 /Month
  • Get 10 units per month
  • Download Article/Chapter or eBook
  • 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
  • Cancel anytime
Subscribe now

Buy Now

Chapter
JPY 3498
Price includes VAT (Japan)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
JPY 5719
Price includes VAT (Japan)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
JPY 7149
Price includes VAT (Japan)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Similar content being viewed by others

References

  1. Alsharaf, H., Cardey, S., Greenfield, P., Shen, Y.: Problems and Solutions in Machine Translation Involving Arabic, Chinese and French. In: Actes de l’International Conference on Information Technology, ITCC 2004, April 5-7, vol. 2, pp. 293–297. IEEE Computer Society, Las Vegas (2004)

    Chapter  Google Scholar 

  2. Alsharaf, H., Cardey, S., Greenfield, P.: French to Arabic Machine Translation: the Specificity of Language Couples. In: Actes de The European Association for Machine Translation (EAMT) Ninth Workshop, April 26-27. Foundation for International Studies, University of Malta, Malta (2004)

    Google Scholar 

  3. Altwarg, R.: Controlled languages: An Introduction, http://www.shlrc.mq.edu.au/masters/students/raltwarg/

  4. Cardey, S., Greenfield, P.: Peut-on séparer lexique, syntaxe, sémantique en traitement automatique des langues? Cahiers de lexicologie 71, 37–51 (1997) ISSN 007-9871

    Google Scholar 

  5. Cardey, S., Greenfield, P.: Systemic Language Analysis and Processing .To appear in the Proceedings of the International Conference on Language, Brain and Computation, October 3- 5, Venice, Italy, Benjamins (2004)

    Google Scholar 

  6. Cardey, S.: Traitement algorithmique de la grammaire normative du français pour une utilisation automatique et didactique, Thèse de Doctorat d’Etat, Université de Franche- Comté, France (June 1987)

    Google Scholar 

  7. Cardey, S., Greenfield, P., Hong, M.-S.: The TACT machine translation system: problems and solutions for the pair Korean – French, Translation Quarterly, No. 27, The Hong Kong Translation Society, Hong Kong, pp. 22-44 (2003)

    Google Scholar 

  8. Namahn :Controlled Languages, a research note by Namahn , http://www.namahn.com/resources/documents/note-CL.pdf

  9. Olu Tomori, S.H.: The Morphology and Syntax of Present-day English: An Introduction, London, HEINEMANN Educational Books Ltd (1997)

    Google Scholar 

  10. Cole, R.A., et al.: Survey of the State of the Art in Human Language Technology – Section 7.6 (1996), http://cslu.cse.ogi.edu/HLTsurvey/ch7node8.html

  11. Sågvall-Hein, A.: Language Control and Machine Translation. In: Proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (MI 1997), Santa Fe (1997)

    Google Scholar 

  12. Shen, Y., Cardey, S.: Vers un traitement du groupe nominal dans la traduction automatique chinois-français, Ve Congrès International de Traduction, Barcelona, 29- 31 October (2001)

    Google Scholar 

  13. Mitamura, T.: Controlled Language for multilingual Machine Translation. In: Proceedings of Machine Translation Summit, Singapore, September 13-17 (1999), http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/Kant/PDF/MTSummit99.pdf

  14. Tenni, J., et al.: Machine Learning of Language Translation Rules, http://www.vtt.fi/tte/language/publications/smc99.pdf

  15. Simplified English, userlab Inc. 1-800-295-6354 (in North America), http://www.userlab.com/SE.html

  16. Van der Eijk, P.: Controlled Languages and Technical Documentation. Report of Cap Gemini ATS, Utrecht (1998)

    Google Scholar 

  17. 张斌《汉语语法学》Century Publishing Group of Shanghai (2003)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2004 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Cardey, S., Greenfield, P., Wu, X. (2004). Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese. In: Frederking, R.E., Taylor, K.B. (eds) Machine Translation: From Real Users to Research. AMTA 2004. Lecture Notes in Computer Science(), vol 3265. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-540-30194-3_5

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-540-30194-3_5

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-23300-8

  • Online ISBN: 978-3-540-30194-3

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics